Outil Toptul per i conduttori de scooters
Abbiamo ricevuto una lezione importante, proprio come loro attrezzatura TOPTUL Tres appréciés sont à nouveau disponibili.
Scooter Center Negozio TOPTUL
TOPTUL factory des outils de haute qualité progettato più di 20 anni ed è assolutamente imbattibile in un confronto prezzo/prestazioni. I prodotti TOPTUL non vengono utilizzati nell'ambito degli acquisti effettuati su Vespa, Lambretta & Co. e spesso bis e toujours.
À titre d'exmple, il suffit de considerer les dents finement divisées des cliquets. La concezione massiccia e robusta con 72 ammaccature permet d'obtenir un piquage de seulement 5 gradi (1/72 de tour). Cela significa que le travail peut être effectué avec precision et sans repositionnement, meme dans des endroits très étroits, avec a debole course de travail pour le cliquet. L'attrezzatura TOPTUL risponde agli standard richiesti per DIN / ISO / ANSI, quindi è sbagliato. Il controllo della qualità interna è molto rigoroso e lo esprime, ad esempio, in un protocollo di misurazione individuale in relazione alla dinamometria coinvolta nella precisione della misurazione e alla componente di declinazione. D'après notre propre expérience, nous pouvons consiglia i prodotti TOPTUL à tout “utilisateur intensif de clé à molette” en toute conscience.Voci i punti forti del video:
- Jeu de douilles (boîte a cliquet) -TOPTUL 1/4″- 4mm-14mm + bocchette – 49 pezzi N° articolo : GCAI4901
Et il ya toujours dell'ensemble sympas, comme celui-ci :
- Set di cacciaviti -TOPTUL Pro Series- 20 pezzi Numero d'articolo : GZC2005
- Gioco di pinze per anneaux de mer -TOPTUL- 4 pezzi Numero d'articolo : GPAQ0401
- Jeu de cles Allen -TOPTUL- 1,5mm, 2mm, 2,5mm, 3mm, 4mm, 5mm, 6mm, 8mm, 10mm – 9 pezzi N° articolo : GAAL0916
CONSIGLIO: Puisque l'on a alors dans un meme élan tout ce qui est neuf, uniforme et d'apparence attrayante ! Puoi anche controllare i consigli per TOPTUL a Notre Scooter Center Blog : https://blog.scooter-center.com/tag/toptul/ Tutta l'attrezzatura Toptul pour les scootéristes che provano a notre Negozio TOPTUL
Inserire de filter to air bgm per filter to air Motovespa
Beaucoup de modelli Motovespa Largeframe ont les memes inserti di filtri à air installés. Souvent, questo è un pezzo importante per la protezione del motore che è manquante o in uno stato non utilizzabile. C'est pourquoi nous avos fabriqué un filtro per aria di alta qualità per i modelli Vespa Largeframe sottolicenza spagnola.
Filtro aria polare bgm PRO per Motovespa Largeframe
Toison filtrante di alta qualità de Marchald (Italia), fabbricato per bgm PRO. Convient aux moteurs à direct access (le carburateur se trouve directement sur le cylinder) des moteurs Motovespa Largeframe.
- Sostituzione 1:1 del grillage d'origine.
- Una filtrazione nicety meilleure et plus fine avec e débit d'air plus élevé en même temps.
- Par conséquent, il est également ideal pour les moteurs dont les performance ont déjà été améliorées.
- Pulibile.
Istruzioni per l'installazione del filtro dell'aria Motovespa
La sostituzione del filtro dell'aria è molto semplice. Après avoir ritirare le capot lateral droit, vous avez immédiatement une vue sur le boîtier du filtre à air.
Ouvrir et pensioner le boîtier du filtre à air
Il couvercle est fisso par deux vis M5. Vous pouvez les desserrer à l'aide d'un tournevis à fente de taille 5 o 6.
Il filtro dell'aria della Motovespa
Après avoir ritirare les deux vis, le couvercle peut être simplement ritirare vers le haut. Ici, in notre esempio, l'inserisci il filtro à aria i della Motovespa n'est même pas presente!
Mettere in posizione il cartiglio del filtro dell'aria
Il cartouche du filtre à air n'a pas d'orientation de montage et peut être simplement glissée sur le boîtier du filtre par le haut.
Chiusura della scatola del filtro dell'aria
La vela rimanente dell'inserto del filtro nell'aria è s'étanche nella finestra del telaio del filtro nell'aria e nel suo assemblaggio. Rimontare il coperchio della bottiglia filtrando l'aria con i due lati, rimontare il coperchio lateralmente e cambiare il termine.
Net yage du filter à air et huile
Pour obtenir des performance de filtrage encore plus élevées, il cartouche de filtre à air peut être utilisée avec de l'huile pour filtre à air. Toutefois, cela n'est pas assolutamente necessario en raison de la Alta qualità del materiale che è filtrante filtro bgm PRO.
Toutes les brosses ne sont pas les memes!
Vous avez problem une brosse en acier classique dans votre trousse à outils. Una brosse polyvalente de magasin de bricolage est pratique et a de nombreux domaines d'application, mais avec peu d'efforts, elle peut être bien meilleure : Je vous montre ici 4 petites brosses metalliche de LESSMANN (Made in Germany) per applicazioni speciali, il che rende facile lavorare sul tuo scooter per riparazioni e registrazioni!
1. Spazzola per la pulizia dei fascicoli
Brosse en acier pour le netoyage des dossiers. Il n'est pas necessaire d'acheter un nouveau fichier s'il n'a plus l'effet escompté, souvent un netyage du fichier suffit ! Questa spazzola speciale di Lessmann è comoda per pulire i tratti di calce metallica in modo che l'effetto di taglio sia completamente nuovo disponibile. La brosse de nettoyage des limes est particulièrement adatta all'eliminazione dei copeaux et des métaux fortemente aderenti mediante le cuivre, le laiton, le bronze et l'aluminium.
2. La brosse a effacer la rouille
Gomme à rouille de haute qualité avec des poils en acier. La brosse est ideal pour a réparation minute of your vehicle with the painting d'origine with the tôle partial est rouillée, qui ne doit pas être poncée à plat. Motivo chiave: sauvetage O-vernice. Avec l'eliminée de rouille, les particules d'oxyde peuvent être éliminées sans effort, meme sur des surface déjà marquées. Les poils des deux côtés ont des épaisseurs différentes pour un travail précis. Ensuite, la zone peut être passivée avec an agent approved (per esempio, un multifilm). CONCLUSIONE: Ottimo oggettino di grande effetto e facteur d'amusement
3. La brosse d'acier pour les party rugueuses
Cette brosse en acier de qualité est particulièrement adatto all'eliminazione delle grandi saletés telles que la rouille. Non può essere utilizzato su superfici in plastica, alluminio, pelle, ecc.
4. Strofinare in profondità per la pulizia delle boccette di riempimento
Strofinare in basso per la rete degli elettrodi di massa e centrale delle bocchette di alimentazione. Comme les brosses en acier rendent inutilement la surface rugueuse, les nouvelles saletés adhèrent encore mieux qu'avant, il faut toujours utiliser une brosse faite d'un matériau plus souple que l'acier pour pulire le bougies d'allumage.
Brosses de qualité LESSMANN | Fatto in Germania
A Scooter Center, ne trai vantaggio Bross Lessman che abbiamo trovato particolarmente adattato e provato nel nostro lavoro quotidiano di atelier e di riparazione/regolazione di scooters. Une se petite brosse può essere molto utile e facilita il lavoro di pulizia sul tuo scooter / Vespa / Lambretta, ecc.!
bgm Vespa SUPER FORTE Wideframe GS
Il disegno ricamato bgm SUPERSTRONG dovrebbe essere disponibile per i modelli Vespa GS150/GS160 e SS180.
Un abbraccio pronto da installare per la tua Vespa Wideframe
il abbraccio bgm PRO est livré prêt à être installé. Le champ d'application comprend
- l'abbraccio monte,
- una nuova rondella di sicurezza,
- Joint de couvercle d'embrayage et
- Coin a metà luna
Nous vous raccomanda également de replacement la placca de pression et le separatour, sono disponibili in un pratico set! L'embrayage Superstrong GS sostituisce l'embrayage standard des modèles GS/SS 1:1 et peut généralement* être utilisé sans autre modification. Disponibile av 22 denti (come l'originale) ou avec 23 denti (ripetere più a lungo). Engrenage helicoïdal à utiliser avec la roue primary standard de 67 dents.
Il pacco batteria con SUPERSTRONG 2.0 Ultralube de BGM:- una durabilità estrema,
- una fiducia assoluta et
- una manipolazione aisée
C'est la base de tout réglage solido des motori di Vespa. Le panier d'embrayage usiné CNC presentava un'eccellente concentricità ainsi qu'une rigidità in torsion extremes élevée. Cela significante que l'embrayage de la Vespa offre un parfait parfait di componente d'engagement avec un chiarimento di punto di rettifica definito e un bel des garnitures d'embrayage di separazione. Il peut être utilisé par les Coureurs de turismo qui apprécient la qualità, ainsi que par les corridori ambizioso di ricercare un ricamato estremamente resistente e stabile.
ULTRALUBE
La dernière generation d'embrayages Superstrong est désormais dotée d'une new technology innovante : l'Ultralubrificante. L'Ultralube fournit (par des trous précisément définis et par la force centrifuge) de l'huile pour engrenages à la fois au profil de moyeu fortement sollicité (entre le panier d'embrayage et le moyeu d'embrayage) et aux garnitures d' embrayage elles-mêmes. Cette tecnologia, unico in il settore della Vespa, rend le légendaire embrayage Superstrong 2.0 encore plus stable qu'il ne l'est déjà. Un abbraccio conçu pour l'éternité.
PERFORMANCE
L'embrayage pronto per il montaggio è corretto per una plage de puissance allant jusqu'à environ 20 ch / 22 Nm au moyen des resorts d'embrayage montés. Les resorts renforcés (disponibili separatamente, bgm PRO XXL Molla frizione rinforzata) étendent la plage de puissance de l'embrayage à plus de 40 ch. En meme temps, il reste facile à utiliser.
TENDA DELLA PRESTAZIONE
Il comprend l'embrayage complete prêt à monter avec les garnitures d'embrayage PRO Cosa de bgm et dix ressorts PRO XL de BGM. A new joint torique pour le couvercle de l'embrayage et a new cale en demi-lune sont également inclus.
RACCOMANDAZIONE
Nous raccomanda un edificio per engrenages faiblement alliée des classi API GL3/GL4 per le prestazioni di alto livello dopo l'evento glissement de l'embrayage con un supplemento di spese estreme. Cela s'applique également à nos embrayages Superstrong de BGM. La specifica precedente del motore SAE30 corrisponde alla specifica effettiva del corpo delle vitesse SAE 85W/90. Come lubrificante, nous raccomanda l'Huile de boîte de vitesses PRO Street de bgm (BGM2025, corrisponde alla specifica API GL-3). * dans Certains cas, il peut être necessaire de retravailler un peu le couvercle d'embrayage et l'armement, voir les istruzioni e il video:
Istruzioni di installazione e montaggio
Vous pouvez également trouver les istruzioni d'installazione ici : IstruzioniElenco attrezzature:
MANCIA : Outil Toptul
- cricchetto SW10
- Tournevis a fente de taille 5 a 6
- cricchetto SW14
- Cle a fourche SW19
- Clé dinamométrique jusqu'à 100 Nm
- Outil de retenue d'embrayage
- Estrattore d'abbraccio
Elenco di articoli, alternative e accessori
- Embrayage completo, 22 ammaccature (riduzione dall'origine)
- frizionecompletare 23 ammaccature (riduzione del 5% più lunghezza)
- Panier et moyeu d'embrayage, en vrac
- Moyeu d'embrayage à crou de blockage (ETà embrayage)
- Primavera frizioneXL (ETà embrayage)
- Garnitures d'embrayagebgm tipo Cosa (ETà embrayage)
- Garnitures d'embrayagebgm in tour, tipo CR (alternativa)
- Plaque de pression d'embrayage PX200, (accessorio)
- Reggiseni d'abbraccio à joint torique (accessorio)
- Ecrou d'abbrayage (accessorio)
- Rondelle elastiche M10 (ET a l'abbraccio)
- Estrattore d'abbraccio
- Vespa Porte-abbraccio
Essai d'un échappement à résonance Lambretta et d'un prototipo di big box
A test d'échappement Lambretta: la nuova e prochaine Lambretta big box è attualmente in produzione. Malheureusement, la date de livraison n'est pas encore connue.
Les systems d'échappement Lambretta nel test
Avant d'envoyer l'échantillon final en Espagne, nous avons mis la new boîte à l'épreuve. Test de l'échappement Lambretta: un altro prototipo de boîte de notre ami Chalky chez Replay Scooters et JPP est passé directement au banc d'essai :
- bgm PRO BigBox Proto
- Scatola proto JPP
Les échappements suivants de la course de résonance se sont affrontés aux boîtes:
- la TSR Evo,
- le JL3 ecc
- in MB3
Et les trois systèmes de reso ont fait mieux contre les boîtes que ce à quoi on aurait pu s'attendre !
La Lambretta a motore
Le moteur d'essai a été costruito come un abito:
- Cilindro: cilindro RT225 converti e membrana (BGM2225NR)
- Vilebrequin: bgm PRO 110/60 (BGM11060N)
- Allumage : Allumage elettronica AC bgm PRO (BGM210900KT)
- carburatore Dell'orto PHBH 30
- Collezionista di ammissione: MBD con diaframmi da 6 volt (7672617kt)
- frizione: ricamato con 6 dischi bgm PRO (BGM8011NR46)
Risultato e conclusione della prova
È facile arrivare a quel punto in cui la boîte è performance des le départ, non seulement en termes de potereMa anche coppia, par rapport aux “échappements de course”. C'est ce qui rend les boîtes PRO de bgm si gradevoli à conduire. Toujours assez de puissance disponibili, senza avoir à se battre avec des issues de connection de vitesses ou à tourner l'accélérateur comme un fou, pour qu'il advanced aussi. Les values de consommation modérées des concept de moteur avec les boîtes bgm sont un autre avantage, outre l'optique d'origine, le bruit de fond accettabile. Un'altra caratteristica degna di nota è che il sistema di montaggio è protetto con la possibilità di regolarlo in modo che si legga orizzontalmente e verticalmente. Cela permet de compenser les tolérances et surtout les entretoises utilisées pour les differenti portate et longueurs de bielles.
Diagrammi dell'andamento della prova Lambretta
Puoi trovare i diagrammi di prestazione in formato PDF:
Ajustez l'allumage de la Vespa – Mais correctement !
Le bon moment d'allumage è importante per la santé thermique du moteur :
- fiabilité
- Durata et
- la livraison a plein puissance
Quiconque accorde sa Vespa, reconstruit le moteur ou le reconstruit au cours d'une restauration, ne dovrebbe non se fiero aux marquages esistenti on le boîtier du moteur, la magneto et la plaque de base de l'allumage pour le reglage de l'allumage, mais devrait le mesurer lui-meme et correzione del regolatore l'allumage de la Vespa. il Regolamentazione corretta de l'allumage sur your moteur Vespa est facilement possible avec ces pistole di distribuzione à allumage électronique pour moteurs à essence à contact ou à allumage électronique -> system d'allumage à transistor (allumage CDI comme en series avec ET3, PK, PX, Cosa, T5 etc.) Bien entendu, cela fonctionne également avec les pistolets d 'allumage Lambretta, con lesquels vous pouvez également regler l'allumage de la Lambretta. Con queste pistole stroboscopiche, puoi regolare anche le vecchie batterie a 6 volt che le moderne a 12 volt!
Aux pistolets d'allumage nella rivista Dans ce tutoriel video, nous vous montrons comment Maryzabel et Alex ont réglé l'allumage de notre Vespa Platonica: https://www.youtube.com/watch?v=ZDv-mouT_mk&t=11sConfronto tra pistolets d'allumage stroboscopiques per Vespa e Lambretta
3 versioni : grande, petite et avec battery embarquée ou external
Un tubo allo xeno super brillante e una lente convergente speciale garantivano une visibilità ottimale dei segni fissi di queste pistole lumineux d'allumage: meme à des velocitàsses supérieures à 8000 tr/min en champ proche. Le pistolet est connecté au moyen d'une pince inductive sur le cable de la bougie directement à l'isolation en caoutchouc, senza contatto diretto con le fil toronné. Le nostre pistole di sincronizzazione di allumage sont équipés d'un Revêtement en caoutchouc sur la lentille. Questo protettore protegge il contenitore in plastica dall'oggetto e assicura la maggiore durata possibile del prodotto.
1. Pratico, mobile, funzionante con monocellule
Lampada TRISCO-ProLITE (doppia D) (- lampada flash a lampada stroboscopica – lampada 6V / 12V Articolo n° : MN911B Aucune alimentazione elettrica esterna n è necessario. Due pile D (Mono, LR20, MN1300) servono per l'approvvigionamento elettrico degli alimenti, e non sono comprese nel soggiorno! Mais vous pouvez les comandante ici meme. Outre son usage comme pistolt d'allumage, il peut également être utilisé comme lampe de travail !
- piccolo e pratico
- Batterie a bordo
- Funzione di lampada da poche
- Protettore di caucciù
2. Versione PROLITE per l'ambizione del sintonizzatore
Pistola luminosa TRISCO-ProLite – pistola lampeggiante a lampada stroboscopica – illuminazione 6V / 12V Articolo n° : MN922 C'est le plus gros pistolt qui s'adapte parfaitement à votre main. Le cable avec les deux pinces crocodiles è un cavo a spirale robusto e pratico, che si collega a una presa sulla pistola. Pistola ottimale per l'ambitieux tournevis et accordeur - versione PROLITE. Peu importe que l'allumage soit de 6 or 12 V, una fonte di cibo esterno da 12 V (ad esempio, une battery de voiture) est toujours nécessaire, sauf si le vehicle en est déjà équipé.
- fonte d'alimentazione esterna 12 necessaria
- cavo spiralé pratique
- Cable séparable du boîtier / fiche
- per le tournevis ambieux
- Protettore di caucciù
3. Versione 12V pratica e di buona marca
Pistola di illuminazione Lampada stroboscopica TRISCO-ProLite flash – illuminazione 6V / 12V Articolo n° : MN912 Pour le reglage occasionalnel de l'allumage, nous avons dans notre program ce pistolt léger et manable à allumage TRISCO-ProLite. Il tient bien dans la main et possède bien sûr aussi le protecteur en caoutchouc. Les cable sont fermentement reliés au boîtier du pistolt. Peu importe que l'allumage soit de 6 or 12 V, una fonte di cibo esterno da 12 V (ad esempio, une battery de voiture) est toujours nécessaire, sauf si le vehicle en est déjà équipé.
- fonte d'alimentazione esterna 12 necessaria
- pour le sector des loisirs
- versione bon marché
- Protettore di caucciù
Une fois la technologie en place, il est temps de s'attaquer aux visuals jusque dans les moindres dettagli. Des details qui nous font reconnaître la Vespa, qui est entièrement construite à partir de pièces neuves et qui sera l'une des rares à ne pas provenir d'une des usines.
Tutti i mots sont superflus quand on peut voir le résultat des heures passées in l'atelier dans la Bonne Humeur, car le montage était presque aussi amusant que la conduite.
I dettagli vengono:
- Scomparto àborse LML - 5050038L
- Manopole-PIAGGIO – CM08380KT
- Jeu de barrettes d'escalier – 5821017
- Kit trazione -BGM ORIGINAL, revêtement interni PE- Vespa PX Lusso (1984-) - bgm6412n
- Pare-chocs – protezione del quadro – garde-boue – 15769690090
- Jeu de caoutchouc pour side cover – BGM – 7676534
- Serbatoio -PIAGGIO- Vespa PX (1984 e plus tard) – versione con lubrificazione separata – Rif. : 5250011
- Clé du robinet d'essence BGM – BGM3035
- Kit di montaggio partie inférieure du guidon – 3333483
- Levier de frein + levier d'embrayage (jeu) -BGM PRO Frein à disque CNC (GRIMECA)- Vespa PX (anno 1998-2003), LML Star, Stella – Noir mat – BGM4551KT
Tutti i prodotti di Platónika nell'elenco delle riviste
La musica :
Artista: DJ FreedemTitle
: Tagliarlo vicino
Faro LED Vespa PX
Nel video tutorial su Vespa, dovresti commentare l'installatore notre phare à LED per Vespa PX. Le phare LED ad alta potenza MOTO NOSTRA lui-même peut également être installé dans d'autres voitures (Lambretta, Vespa GTS, Sprint, Rallye). Grace au cadre spécifique à la voiture inclus, l'installazione del faro LED Vespa PX Ad esempio, il LED Vespa PX est très facile!
CONTENUTO
SCARICA IL PDF Istruzioni per il montaggio pour l'impressione in PDF
POURQUOI UN PHARE À LED SUR LA VESPA?
La limite con le fiale Bilux convenzionali est sur la plupart des scooters un ampoule de phare de 45/45W. Les allumages de 80 W à 120 W massimo ne dont pas plus. La luminosità misurata in lumen è inferiore a 400 e il LED phare a una luminosità tre plus élevée (1300 lumen). La consum électrique n'est que de 20 W. Cela corrisponde a l'efficacité lumineuse d'un projecteur classique de 100 watt. Cela significa qu'avec an alternateur/une alimentation électrique donnée, on peut obtenir un éclairage nettement meilleur. En outre, il reste une plus great capacité pour les autres consommateurs
ELENCO PIÈCES DÉTACHÉES / BOUTIQUE
Feste utilizzate in questo video
- Phares LED con quadro di conversione Vespa PX e supporto de phare -MOTO NOSTRA- LED haute puissance
Numero dell'articolo: mn1101kt
- Interrupter d'allumage -VESPA 4-câble- Vespa PX Lusso (à partir de 1984)
Numero di articolo: 9520133
- Interruttore -GRABOR- Vespa PK125 XL/ETS, Vespa PX Elestart (1984-1998) – 10 cavi (DC, modèles avec battery, normalment ouvert)
Numero di articolo: 9520145
- Relè de clignotant in caucciù Vespa PX
Codice articolo : 3330940
LES PHARES DE MOTO NOSTA LED !
Proiettore a LED con Marquage E9 (percorso di omologazione) e feux de route/code à alta intensità. Un'altra caratteristica è un feu de position commutable séparément. Con un diametro di 143 mm, deve essere adattato alla direzione dei modelli PX e Cosa, in modo che sia presente una lunetta sui modelli Vespa Sprint, GTR e Rally, ad esempio.
DATI TECNICI
Luminosité 1300 lumens Tensione: 12 Volt DC (corrente continuazione) Consommation électrique: 1,8A/1,3A Consommation électrique: 21,5W/15W/1,9W Diameter: Ø143mm Profondeur du body: 54mm (measurée à partir de l'anneau du phare sans bulbe en verre) Profondeur totale: 79mm (misurato a partire dall'anneau du phare sans bulbe en verre avec entrée de cable)
NOTA
Lephare LED funziona esclusivamente in corso Continuare, il a donc besoin d'une battery o d'une other source d'alimentation équivalente avec 12V DC. Le functionnement avec a source de tension alternative entraîne e defaut immediatamente
Installatore le carter d'huile noir Vespa GTS
Vuoi convertire un carter d'huile Vespa GTS ?
Dans vedi articolo sur la conversione della Vespa GTS, nous vous avons montré quelques eccellenti esempi de Personalizzazione e regolazione di una Vespa GTS.
Dovresti vedere i dettagli che devi realizzare e convertire con un concetto coerente a livello globale.
Un joli dettaglio des scooters Vespa modern è un esempio di carter d'huile noir. Nous vous proposons avec notre carter d'huile MOTO NOSTRA un carter d'huile Piaggio originale tout neuf, que nous avons pourvu d'un revêtement en poudre haute brilliance de haute qualité. Il video ci-dessous montre comment la conversion est très facile à réaliser.
Ce carter d'huile GTS est d'abord preparato per il raffinage, che ha un carattere professionale. Il risultato è una superficie estremamente resistente con un super look. Le puisard est bien sûr livré prêt à être installé, à vous de choisir :
Nota: n'oubliez pas d'installer un new joint -> giunto de carter d'huile Une excellente occasion d'utiliser une nouvelle olio motore et un nuovo filtro per huile:
Suggerimento: nous vous proposons des sets pratiques et peu coûteux ! leggere kit di ispezione sot équipés de toutes les pièces nécessaires à une inspection, en fonction du kilométrage et des travaux de révision raccomandato :
Conversione carter d'huile de la Vespa GTS
L'installazione è molto semplice, mais il ya quelques éléments à prendre en compte.
Scoprirai un video superbo di Scooteria, che cambierà il carter d'huile de la MOTO NOSTRA au cours de la conversion de son GTS 300. Des conseils utilis des professionnels du Cafe Racer 69 avec des astuces pour installer le carter d 'huile de la Vespa GTS :
La conversione est donc réussie :
- Vidanger l'huile
- Detacher le caisson du filtre à air
- Devisser le couvercle du vario
- Devisser le carter d'huile
- Nettoyer la surface d'étanchéité (couteau ou papier de verre fin, dégraisser)
- installer un new joint (sans mastic d'étanchéité supplémentaire)
- è assemblato un regalo nell'ordine inverso
Indice:
Voir la video ci-dessus. Utilisez des vis correctes, sostituire il resort, osservare la coppia di serrage : Vis M6 carter d'huile : 10-14Nm.
Acquisto coppa olio MOTO NOSTRAIl baignoire MOTO NOSTRA è disponibile in :
Una Vespa Be Giorni?
Una vera Vespa Sei Giorni -> L'histoire des modèles de Vespa est l'une des pieces de collection les plus recherchées. Mais qu'est-ce qu'une Vespa Be Giorni ?
En 1951, il team di course de l'usine Vespa “Piaggio Squadra Corse” fece scalpore ai tempi del corso. Le “Sei Giorni Internationale” a eu lieu du dal 18 al 23 settembre 1951 a Varèse, dans l'arrière-pays du Lac Majeur / Italia. C'était l'une des compétitions les plus difficiles et les plus importantes de son époque, pour 220 partecipanti, elle s'étendait sur plusieurs centaines de chilometri en terrain accidenté.
Be Giorni = Sei giorni
Aujourd'hui encore, cette course de fiabilité de plus de six jours est connue sous le nom de “International Six Days enduro". Il primo corso a eu lieu en Angleterre en 1913 et a tout exigé du pilote téméraire et de la machine de course, surtout si l'on considère que la Vespa n'existait que depuis 5 ans.
Pour cette seule course, Piaggio ha modificato una piccola edizione di 300 modelli di Vespa 125cc. Avec 10 de ces voitures, il “Piaggio Squadra Corse” a été inscrite. Mais que pourraient faire les petites Vespas contre les motos de cross constructions special pour cette course ?
La manière surprenante, l'équipe de l'usine Piaggio (piloti: Biasci, Cau, Crabs, Mazzoncini, Merlo, Nesti, Opesso, Riva, Romano, Vivaldi) a remporté une victoire supérieure sur la Vespa face à des motos tout-terrain de grande taille : 9 dei 10 pilotes ont reçu une médaille d'or. La Vespa 125 “Sei Giorni” a également riportato il prix de la Fédération italienne de motocyclisme pour cette réalisation en 1951, lorsque XNUMX pilotes, Giuseppe Cau, Miro Riva et Bruno Romano, ont volé la vedette à tous les autres avec les modèles de Vespa italiani.
Macchine del corso di serie proche
Ottimismo, la Vespa "Sei Giorni" non si distingue la guerra del modello di série. Ad esempio, un tank volume plus importante, un améliorée aerodinamico nella zona dei boucliers de jambes et un capot moteur plus grand ont été les principales caractéristiques distintivos.
Vespa Be Giorni 2017
Comme nous l'avons déjà signalé en direct du salon du velo Eicma Nel 2016, Piaggio propone un modello speciale, la Vespa Sei Giorni 300, en souvenir de ce succès légendaire.
Centro de scooters Vespa SeiGiorni
Depuis cet eicma en 2016, il ya eu l'idee d'un nouveau centre de demo de scooters, che uniscono la moderna Vespa automatica alla classica Vespa. Tout comme pour notre gamme de produits – dans notre Negozio di vespe, potresti volerne avere di più per la tua Vespa, se hai un vecchio modello o uno scooter nuovo!
La nuova edizione nous a donc ispira a realizzare la notre propria idea d'une Vespa Sei Giorni “moderne”. Alex Stroh (a droite) e Frank Winkel (a gauche) sont les chefs de file de notre nouveau centro di scooters Vespa SeiGiorni.
L'origine du SC SeiGiorni
Notre new Vespa Demonstrator a commencé sa vie comme un Vespa GTV normal, légèrement accidenté. Quand elle est tombée d'abord sur la route puis dans nos mains, elle n'a problem pas réalisé ce que nous allions en faire.
Au debut, il y avait de la mousse de construction... Mousse de construction Viiieeeell ! Mais nous avons rapidement maîtrisé la situazione…
Mousse de remplissage?
Mais si vous pensez maintenant que nous n'avons fait que remplir la mousse de construction de manière artistique…
Bien sûr, il ne s'agissait que du modèle de Mathias Laubsch de l'usine de tôles de Neuss http://www.blechwerk.com/ , qui a maintenant converti notre model en BLECH de façon magistrale.
De gros travaux de tolerie et de painting !
Per il carattere "nez", nous avos ha utilizzato una parte della riparazione, che viene normalmente utilizzata su una Vespa VNA-VNB. “Seulement” les clignotants et le trou sous le feu arrière ont été soudés et ensuite le SeiGiorni est allé chez le peintre…
Toutes les pièces en plastique ont reçu une couche de fond argentée, de sorte que l'une d'entre elles e atterri sur de la “tôle” et non sur du plastique.
Ensuite, toutes les pièces en tôle et en plastique ont d'abord été peintes avec le primaire rouge foncé caractéristique utilisé dans les années 50, puis un second primaire en gris – avant d'appliquer enfin la peinture rouge, qui est basée sur la peinture de course des premier models de course Piaggio.
Sacrifica il personale per un assedio di Vespa
Le châssis du banc a été “charpenté” dans notre atelier può disegnare au medicine du banc, Holger http://www.sitzbankdoktor.de/. Il a sacrifié son vieux blouson de cuir et an adapté le SeiGiorni au corps, le banc parfait.
Un guidon de course, ça doit être ça!
Le guidon a été échange contre un guidon Fehling M.
Vespa con patine razziali
Pour obtenir la patine souhaitée, i lime e la paper de verre ont été autorisés à travailler !
esperienza
Vespa in diretta
La meilleure façon de voir la vespa en direct est d'y jeter un coup d'oeil, il ya beaucoup plus de petits et de grands dettagli.
Nous sommes avec la Vespa sur de nombreux événements. À Beginr par notre grand spettacolo di personalizzazione a Colonia o le record du monde de Vespa a Wesseling. Actuellement, ora abbiamo lo scooter durante i viaggi in Vespa ALp a Zell am See / Autriche. Frank Winkel sera heureux de vous raconter sur place commentare un fatto sortir le “SC Be Giorni” d'un GTV “normal”.
All'esterno, notre all new trésor est également disponibile a notre magasin situé in rue Kurt-Schumacher, au 50129 Bergheim-Glessen. Arrivederci !
Il motore della Vespa – il cuore di Platonica – a reçu les corners de contrôle souhaités du vilebrequin nell'articolo di Dernier
Les canaux de debordement des cylindre dans le moteur s'adaptent pour optimiser les performance
Vespa Tuning: avant que l'assemblage complete du moteur puisse avoir lieu, tout le travail qui génère des puces doit être effectué au prealable. Ce n'est qu'alors que le logement peut être nettoyé.
Dans l'étape suivante, cela inclut ici les canaux de surintensité du cylinder dans le moteur.
Le BGM177 est conçu de telle manière que le cylindre fonctionne parfaitement meme sur les canaux de surintensité d'origine.
Cependant, dans notre project, nous avons saisi l'occasion d'adapter directement le cas. Un meilleur remplissage du cylinder significa toujours un coppia possibile plus élevé.
Afin de transferrer il contour des canaux de surintensité au boîtier du moteur, le moyen le plus simple est de placer le joint de base du cylindre corrispondente sul boîtier et de transferer ainsi le contour au boîtier.
La meilleure façon de marquer la superficie de scellage est d'utiliser uno stylo en aluminium. Bagno in camera, le contorno del canaux de débordement est mark a l'aide du joint de base de la bouteille.
Une Fraise est ensuite usato per adapter le contour dans le carter du moteur. Il n'est pas necessaire de fraiser le canal exactement aussi profond que dans le boîtier d'origine du moteur.
La concezione di base du cilindro BGM 177 est telle que le piston offre una sezione trasversale suffisante.
La surface générée du canal adapté peut être fraisée grossièrement. Non è necessaria una lucidatura supplementare. Tant qu'il n'y a plus de coins et d'arêtes rugueux, une surface légèrement rugueuse est parfaite.
Après le fraisage des canaux et le nettoyage du logement, le processus d'assemblage se poursuit
Temps d'assorbimento Vespa Largeframe P/PE/PX
Il video e il blog d'aujourd'hui fanno presagire sulla misurazione dell'angolo di ammissione, également appelée “timing d'admission”.
Les angles d'admission doivent se situer dans une suree plage qui est donnée en gradi vilebrequin. Les mesures partent toujours du point mort supérieur, appélé OT en abrégé.
La plage d'admission est donc divisée en valeurs “avant PMH” et “après PMH”, car l'admission est ouverte avant le point mort haut et fermée dopo il passaggio du point mort haut.
Pour un motor Vespa avec commande à palettes rotatives, les values d'environ 100° FTS e 65° NTS e sono dati bonnes pour un bon concept de voyage.
Pour les concepts très axés sur les performance qui doivent parfois fonctionner à un régime moteur plus élevé, les valeurs peuvent également être nettement plus élevées. 120° fod et jusqu'à 75° nod peuvent être trouvés ici. Gli angoli d'ingresso per i viaggi in cui si trova una scelta di manière à corrispondere al concetto di souhaité. Le principe est ici de rendre la zone d'admission anche grande que nécessaire et anche petite que possible afin d'attaindre les valeurs souhaitées.
Le cœur à deux temps de Platonika doit être une unité puissante et l'entrée doit donc être comprendono tra 100° FTO e 65° NTO
Afin de determinar l'angle d'entrée avec precision, alcuni strumenti e materiali non necessari.
- carter de motore
- manovella
- cilindro e pistone
- manichini di palier
BGM PRO-613912 (25x62x12mm) BGM PRO-NBI 253815 (25x38x15mm)
- Disque un gradi o dispositivo di misura simile
Porter des manichini
Comme il est très probabile que la zone d'entrée dans le carter du moteur doit être usinée pour obtenir les angles souhaités, l'utilization de mannequins de palier è raccomandato.
Grace à ces mannequins, le vilebrequin peut être retire du carter moteur pour être usiné aussi souvent que souhaité, sans que les sièges des roulements du vilebrequin o du carter moteur ne soient sollicités à chaque fois et sans usure, avant meme la mise en service du il motore.
I manichini sono disponibili anche per tutte le code delle ruote necessarie per essere utilizzate nella gamma di Vespe e Lambrette.
Il primo nastro consiste nell'inserire i manichini delle ruote nel carter del motore. Ensuite, le vilebrequin est simplement inséré dans les les mannequins de palier et le carter du moteur est vissé dans le carter du stator par les goujons filetés.
fiere
Versare determinare il PMH, il cilindro e il pistone non sono necessari. Pour que le travail se fasse en douceur, le piston est poussé dans le cylinder sans segments. Il comparatore è visibile sul cilindro con il supporto e viene determinato anche il PMH vilebrequin.
Le côté alternateur du vilebrequin est équipé d'un disque degré o d'un rapporteur numérique. Il existe de nombreuses possibilités differents. Les plus faciles à manipolatore sont les tools de mesure numeriques tels que le Buzz Wangl Gradi metri, qui n'a pas besoin de point de reférence pour le boîtier du moteur.
Se le vilebrequin est en PMH, le disque degré, qu'il soit numérique ou analogique, est réglé sur "0" et le vilebrequin est ensuite tourné per il debutto e la fine dell'ammissione. La valeur, lue sur le cadran, indique ensuite quand la prize d'eau est ouverte ou fermée.
Aumenta i tempi di ammissione
Pour amener l'ammissione à la dimensione souhaitée, le vilebrequin est déplacé à la valeur souhaitée et la posizione du voile de la manivelle est marquée sur le carter du moteur.
Une fois que cela a été fait pour la valeur avant et après le PMH, le carter du moteur peut être ouvert à nouveau et le vilebrequin peut être facilement retiré à nouveau grace aux mannequins de position.
La prudence est de rigueur lors de l'usinage dans la zone d'admission. Les surfaces d'étanchéité de la vanne rotative ne doivent pas être à moins de 1 mm de chevauchement lateral avec le vilebrequin.
Une fois que l'entrée a été usinée à la bonne taille et que le carter a été nettoyé des debris d'usinage, le vilebrequin est réinséré pour l'ispezione.
L'indicateur est ensuite utilisé pour vérifier une fois de plus si les angles de contrôle souhaités ont été ateints ou si un retraitement est nécessaire.
Coppie di boulons e di écrous sur lo scooter
È vero che sullo scooter c'è un boulon o una croce?
Nous avons dressé ici a list des couples de serrage consigliato dai fabbricanti.*
- Manubrio originale Lambretta
- Gran Quadro VESPA -1977 (125-150cc)
- VESPA PX80-200
- VESPA piccoli quadri
Troppo Serre!
Cela est probablement arrivé à all le monde au moins une fois : on frappe et la vis / le boulon est desserré ou le filetage est cassé.
Pas de problem, si vous n'avez détruit qu'un écrou ou un goujon, il peut généralement être facilement remplacé. Cela Begin déjà à être ennuyeux lorsque vous n'avez pas de remplaçant disponibile.
Riparazione del filetaggio: Ora è necessario staccare un file nel carter du moteur ! Cela devient souvent complexe et généralement coûteux, surtout s'il n'est pas possible de le réparer avec un insert de filetage. Avant de devoir replacer ou souder le boîtier, il est souvent possible de riparatore le filetage avec colla Weicon.
Troppo ridere!
En plus d'être trop ferme, il n'y a bien sûr pas assez ferme ! Des écrous ou des vis trop lâches peuvent être Dangereux. Vous ne voulez meme pas penser à ce qui peut arriver si les écrous de roue ou les disques de free se desserrent. Les carburateurs, les collectors d'admission o les cylindres desserrés provoquent rapidement des dommages au moteur. Selon le domaine d'application, les écrous autobloquants o les vis de blockage sont le meilleur choix !
Allora buon appetito!
En outre, il faut tenir compte du serrage uniforme des vis et des écrous. Tout le monde said cela en changeant de pneus, ici ils sont serrés, par example avec a croix pour assicurar un adjustment régulier. Il comodo également d'éviter les tensions causaes par des goujons serrés de manière inégale dans les carter moteur et les culasses, par esempio. L'esistenza di meme des composants pour lesquels un certo ordine di fissazione doit etre envisagé. Veuillez suivre les istruzioni du fabricant ici.
Sbagliato!
Dritto? Un fil a gauche? Normalement, les écrous et les vis sont serrés dans le sens des aiguilles d'une montre (à droite) et desserrés dans le sens inverse (à gauche) = filetage normal à droite. Mais il ya aussi des eccezioni, come l'écrou de roue polaire Lambretta et les rétroviseurs gauches : souvent avec un filetage à gauche.
Solido!
Per numerose applicazioni, esiste des strumenti specifici, di pneumatici e soprattutto supporta, sans lesquels les pièces ne peuvent generalement pas être pensionati du tout. Dovresti scoprire l'equipaggiamento corrispondente al tuo modello di scooter prima di selezionare il veicolo nell'elenco dei veicoli:
Dans le cas de connexions serrées, la penetration d'huile comme le WD40 aiuto souven!
Chiave dinamometrica
Nous raccomanda il sistema di travailler avec a clé dinamométrique e il rispetto delle coppie di serrage consiglia. Nous proposons diverse chiavi dinamometriche pour les petites et les grandes tâches :
[impressionabile]
LAMBRETT
i | Sviluppi MB | |
Volant d'inertie / roue de ventilateur en écrou | 68 Nm | 75 Nm |
Écrous de sortie et d'entrée des cylindres | 4.7-5,2 Nm | 9.8-11,8 Nm |
Dadi della testata del cilindro | 19-22 Nm | 20-24 Nm |
Vis de la placca de base de l'allumage | 4.7-5,2 Nm | |
Manopole di spostamento della vista (9 mm) | 4.7-5,2 Nm | |
Écrous Couvercle de boîte de vitesses | 9.8-11,8 Nm | 14-17 Nm |
Pignone avant de la vis | 29-34 Nm | |
Copertura della catena dorata (10 mm) | 4.7-5,2 Nm | |
Ax de pivotement du sabot de frein arrière (contr. rapport de démoltiplication) | 4.7-5,2 Nm | |
Écrou placca de recouvrement du palier de la roue arrière | 4.7-5,2 Nm | |
Écrou de tambour de frein (cono 8° + 11°) | 161 Nm | |
Écrou de tambur de frein (cono di 20°) | 203 Nm | |
Fusible Écrou de tambur de frein | 14-14,7 Nm | |
Liens de la fourchette | 54-55 Nm | |
Ecrou Essieu avant | 54-55 Nm | |
Ecrous de fissazione de la jante | 19.6-22,5 Nm | |
Joint d'étanchéité à l'huile Plaque de retenue (contr. rapporto di trasmissione) | 4.7-5,2 Nm | |
Catena guida (control du rapport de transmission) | 4.7-5,2 Nm | |
Distanza de la boîte de vitesses (contr. de rapport de vitesse) | 0.07-0.30 Nm |
VESPA Gran Quadro -1977 (125-150cc
)VNA-VBB, GL, GT, GTR, TS, Sprint, Super
Coppie_Vespa-Largeframe-à-1977
Nm | |
Demilogamento Noix | 12-15 Nm |
Vis de la plate statorique | 3-5 Nm |
Accoppiamento d'écrous | 40-45 Nm (selon l'embrayage appena 65) |
Ecrou Ax d'arbre ausiliaria | 30-35 Nm |
Croix de commutation (filetage à gauche, blockage par vis) | 15-18 Nm |
Rotore a écrou (roue polaire) | 60-65 Nm |
Vis de fissazione del carburatore | 16-20 Nm |
Couvercle d'embrayage a vis | 6-8 Nm |
Raccordement a la Prize de Courant (P200) | 75-80 Nm |
Ecrou Echappement sur le cylindre | 16-26 Nm |
Cilindro in alluminio (rispettare le istruzioni del produttore) | 14-16 Nm |
Culasse d'écrou (P 125 X, P 150 X, M7) | 16-18 Nm |
Culasse d'écrou (P 200 E, M8) | 20-22 Nm |
Bougie d'allumage (rispettare le specifiche del produttore) | 20-24 Nm |
Vis cruciforme Bras oscillante del motore | 60-75 Nm |
Montaggio dell'amortisseur inferiore dell'écrou | M9 = 14-22Nm, M10 = 16-24Nm |
Écrou Montage de la jante Tambour de Frein (v/h) | 20-22 Nm |
VESPA PX80-200
Nm | |
Demilogamento Noix | 12-15 Nm |
Vis de la plate statorique | 3-5 Nm |
Accoppiamento d'écrous | 40-45 Nm (selon l'embrayage appena 65) |
Ecrou Ax d'arbre ausiliaria | 30-35 Nm |
Croix de commutation (filetage à gauche, blockage par vis) | 15-18 Nm |
Rotor à écrou (roue à poles) | 60-65 Nm |
Vis de fissazione del carburatore | 16-20 Nm |
Couvercle d'embrayage a vis | 6-8 Nm |
Raccordement a la Prize de Courant (P200) | 75-80 Nm |
Ecrou Echappement sur le cylindre | 16-26 Nm |
Ecrou Démarreur (M8) | 10-15 Nm |
Vis du moteur de marrage (M6) | 6-8 Nm |
Cilindro e alluminio | 14-16 Nm (secondo le specifiche del produttore) |
Culasse d'écrou PX 125-150 (M7) | 16-18 Nm |
Culasse d'écrou PX 200, (M8) | 20-22 Nm |
Bougie d'allumage (rispetta le istruzioni che hai fabbricato) | 20-24 Nm |
Reggiseni oscillanti d'un moteur à vis cruciforme | 60-75 Nm |
Montaggio dell'amortisseur inferiore dell'écrou | M9 = 14-22Nm, M10 = 16-24Nm |
Écrou Fixation de la jante v/h Tambour de frein | 20-22 Nm |
VESPA Smallframe
V50, FV, ET3, PK 50-125
V50, FV, ET3 | PK | |
Demilogamento Noix | 13-15 Nm | 13-15 Nm |
Plaque d'ancrage a vis | 3-5 Nm | 3-5 Nm |
Demarreur a vis | 23-26 Nm | 23-26 Nm |
Ecrou Engin primaire | 50-55 Nm | 50-55 Nm |
Accoppiamento d'écrous | 40-45 Nm (selon le couplage jusqu'à 65/) | 40-45 Nm (selon l'embrayage appena 65) |
Vis pour fourchette de changem de poste | 17-22 Nm | |
Écrou Roue de poteau/roue de ventilateur | M10 = 45-50Nm, M12 = 60-65Nm | |
Port d'aspiration des noix | 6-8 Nm | 8-10 Nm |
Collector d'échappement sul cilindro (M6/M8) | 8-10 Nm | 8-10 Nm |
Couvercle d'embrayage a vis | 8-10 Nm | PK 50: 8-10 Nm PK 80-125: 9-10 Nm |
Écrou Plaque d'ancrage du Frein | 17-22 Nm | 17-22 Nm |
Vis cruciforme Bras oscillante del motore | 38-50 Nm | |
Tambour de frein à écrou | M14 = 60-100Nm, M16 = 90-110Nm | |
Bouchon de remplissage et de vidange d'huile | 3-5 Nm | |
Vis pour fourche de cambio manuale | 17-22 Nm | |
Boulon d'échappement au bras oscillante | 18-20 Nm | 18-20 Nm |
Ramassage del vis | 2-2,5 Nm | 2-2,5 Nm |
Vis pour il montaggio del ventilatore (Dynastarter) | 8-10 Nm | |
Groupe più Dynastarter (?) | 60-65 Nm | |
Cilindro e alluminio | 13-18 Nm (secondo le specifiche del produttore) | 12-18 Nm |
Ecrou de culasse | V50: 14-18Nm | PK 50: 13-18 Nm |
Culasse d'écrou | FV, ET3: 14-18Nm | PK 80-125: 13-18 Nm |
Ecrou de base de cilindro | V50: 12-16Nm | PK 50 : 12-16 Nm (passa HP) |
Bougie d'allumage (rispetta le istruzioni che hai fabbricato) | 14-18 Nm | 18-24 Nm |
Dado Hub spigot (sous le bras oscillante) | 50-55 Nm | 50-55 Nm |
Écrou de blockage de l'essieu de la roue avant (V50 avec ou sans pignon d'entraînement du tachymètre) | 45-50 Nm | 45-50 Nm |
Bague de l'entrainement du compteur de vitesse | PV/ET3 : 45-50Nm | |
Écrou de montage de l'amortisseur supérieur | 20-27 Nm | PK 50: 20-30 Nm PK 80-125: 30-40 Nm |
Montaggio dell'amortisseur inferiore dell'écrou | 20-27 Nm | PK 50: 20-30 Nm PK 80-125: 20-27 Nm |
Ecrou du bras oscillant du moteur sur le cadre | 38-52 Nm | 38-52 Nm |
Course supérieure du roulement supérieur du jeu de direction (o serrage à la main jusqu'au contact avec les billes du roulement) | 6-7 Nm (verifica) | 50-60 Nm (cheque) |
Écrou de la bague supérieure pour bloquer le palier supérieur de la tête de direction (une fois le couple de serrage ateint, tourner la clé d'environ 1?4 tour (80-90°)) | 50-60 Nm (cheque) | |
Boulon de guidone | 30-44 Nm | 30-44 Nm |
Contro lo schermo superiore della tabella di direzione | 30-40 Nm | |
Écrou Ax de roue arrière | 90-110 Nm | 90-110 Nm |
Écrous Jantes v/h sur tambur de frein | 23-27 Nm | 20-27 Nm |
Ecrou central de la roue avant | 75-90 Nm | PK 50: 50-80 Nm PK 80-125: ? |
[imprimere]
*Nous avons travaillé ici au mieux de notre conscience, mais toutes les information sont néanmoins sans garantie.
Hai qualche fonte di savoir che viene utilizzata su Vespa Platónika?
Seuls les meilleurs des meilleurs, c'est-à-dire una moltitudine di prodotti appositamente sviluppati dal marchio bgm. Pour moi, il n'aurait pas été facile de sélectionner les meilleurs produits, mais heureusement, le département technical du Scooter Center m'a soutenu activement et un travail de detail minutes en quelques heures a créé a list interminable.
Cela m'aurait pris des mois, car il ne s'agit pas seulement du Cilindro - BGM PRO 177cc, du Assedio BGM Pro SportTouring o ammortizzatori - BGM PRO SC F1 SPORT, può essere disponibile in due pezzi, a rondelle telaio intero LML Star. Grace à la fonction de liste de souhaits de la online Store, da quello che vuoi dire ai brani che si usano nella Platónika:
Consiglio: crea liste di souhaits e partagez-les con i tuoi amici afin qu'ils puissent choisir les cadeaux à vous offrir cette année pour Noël.
https://blog.scooter-center.com/naechstes-projekt-px-177cc/
Au Scooter Center, prima di voler vendere gli strumenti TOPTUL
I nostri utensili del marchio TOPTUL È stato prodotto da Rotar Machinery Industrial Co. pubblicato nel 1994. Il gruppo ROTAR aveva una lunga esperienza nella fabbricazione e nell'uso di precisionestrumenti Toptul esclusiva sviluppato avec soin et caratteristiche di alta qualità per la professione. Seuls les alliages d'acier à outils les plus fiables sont utilisés, tels que l'acier au cromo-molibdeno o l'acier au cromo-vanadio.
Parmi la vasta gamma di prodotti TOPTUL, nous avons inclus a selection pour les scooters nel programma Scooter Center. Gli strumenti sono caratteristici per noi qualità del rapporto- prezzo favorevole. leggere giochi d'azzardo TOPTUL sont déjà particulièrement popolare chez nous. È disponibile anche nei nomi tailles – des jeux de clés à molette, de clés à écrous et de doubles aux armoires à outils complètes pour l'atelier de Vespa o de scooters.
impressioni:
Verso gli strumenti TOPTUL :
Acheter l'outil Toptul ici
Commentare le gomme di una Vespa/Lambretta?
En utili nn pneumatici bgm Classic come esempio, nous montrons le montage correct du pneu (jante fendue).
1. Riduci gli attriti
The chambre à air est soumise à une flexion lorsque le pneu est déroulé et il est donc conseillé de réduire la frizione à l'interieur de la chambre à air par du talco.
La poudre blanche réduit le frottement tra la camera à air et le pneu et donc l'usure de la chambre à air.
Una piccola quantità di talco è rimbalzata nell'interno del pneu e la camera nell'aria è giusta per l'assez pour qu'elle ne se dilate pas encore et également saupoudrée d'un peu de talc.
2. Il verificatore legge il senso di rotazione
Avant de monter la chambre à air, veuillez d'abord verifica que le pneu a un sens de rotation specifié par le fabricant.
Cette indicazione se trouve sur notre pneu bgm classico sous la forme d'une flèche sur le flank du pneu et pointe dans le sens de rotation du pneu lors de la conduite.
La camera dell'aria è insera insérée pour corrispondere au sens de rotation du pneu, de sorte que la valve pointe vers la gauche dans le sens de la conduite, ce qui est typique de la Vespa.
3. Montaggio
Versare il gruppo pneumatico sulla jante, la paté di montaggio è un aiuto prezioso. Il permet de pousser le pneu très loin sur la jante. Il est ainsi beaucoup plus easy de visser la jante en deux party.
Inserez d'abord the valve dans la vasta area della jante, puis enfoncez-la dans le pneu.
La moitié étroite de la jante comporte également une ouverture par laquelle la valve est accessibile. Lorsque vous inserito la valvola dans le pneu, assicuraz-vous que le jeu de la valve est congruent avec celui de la moitié de la jante large.
I nostri jantes en acier inossidabile si BGM ont des boulons intercambiabili. Veuillez vous assicurar que la tête du Boulon est insérée dans le carré pour la protection anti-torsione.
I cinque pezzi di legno sono fissi croix con 16 – 18Nm. Lors de la fissazione, veillez à ce que le tubo non soit pas coincé entre les moitiés de jante.
Gonflez Bagno privato le pneu à 2 bar et verifiez que le pneu et la valve non sono posizionati correttamente in la jante.
prestito
Musica: Rene Winkler di livello SC / NXT Titolo: Primo doppiaggio 4
Commenta mesurer le point de pincement sur la culasse ?
Dans notre deuxième tutoriel, nous decrivons comment misuratore e regolatore il punto di pinzatura su un cilindro bgm177. La procedura è bien sûr applicabile pour tous les autres cylindres, mais les dimension peuvent variar consider selon le fabricant ou l'application souhaitée du cylindre et peuvent different de nos dimension dans la video.
Pour le cœur de Platónika, nous avons d'abord monté le cilindro bgm177 un secondo.
Significa che il pistone è montato senza segmenti e unico con il palier supérieur du vilebrequin. Inoltre, se il cilindro deve essere montato in più per ottenere la buona coda di serraggio, il filetto del segmento del pistone viene rimosso solo dall'assemblaggio finale.
La bottiglia bgm177 est fournie con plusieurs Giunti per la base dell'incontro di diverse coppie di 0,2, 0,4 e 0,6 mm.
Le cylinder est monté sans joint pour la base du cylinder. Afin de montrer la taille de la compression, nous utilisons de la soudure tendre d'un diamètre de 2 mm.
La longueur de la pièce de soudure doit corrisponde au diamètre du trou. Une légère surlongueur ne fait pas de mal pour positionner la boîte à souder avec du ruban adhésif sur le piston, parallele all'asse del pistone.
La culasse est montée et fixée avec le joint d'étanchéité. En tournant le vilebrequin, le piston est tourné une fois au dessus du PMH = point mort haut. Là, la soudure entre la tête du pistone et la superficie de compressione de la culasse est compressée à la dimension de compression et rappresentative donc la dimensione de compressione reale.
Après le disassembly de la culasse, la soudure serrée peut être misurato aux estremi à l'aiutante di campo non è semplice calibro. In questo esempio notre, c'è una dimensione di 0,62 mm.
Le manuel de notre cilindro bgm177 nous donne comme raccomandazione une aumentare la compressione di 1mm.
Comment modifier la taille de la compression ?
Versare atteindre 1 mm con la dimensione di compressione esistente di 0,62 mm, la somma faut ad un giunto della base del cilindro di 0,4 mm ; pour atteindre the dimension souhaitée de 1 mm, il faut procedure à un calcul.
https://blog.scooter-center.com/tutorial-stehbolzen-vespa-px/
Video istruzioni e tutorial per la tua Vespa PX
La semaine prochaine, nous beginrons avec nos video tutorial sulla Vespa, una serie di progetti per la Vespa Platónika bgm177 du Scooter Center.
- Commento installatore su cilindro Vespa ?
- Commenta mesurer le jeu de compression cilindro / pistone / culasse ?
- Commenta un carburateur est-il assemblé ?
- Consigli sui goujons de cylinder su una Vespa!
- Commenta s'installe un embrayage Vespa ?
- Commenta installatore una nuova trasmissione su Vespa PX ?
- ...
Vespa Platonika (Platonika)
Platónika est le nom du scooter. Una Vespa PX, que nous reconstruisons entièrement avec des pieces neuves provenant du stock du Scooter Center. Bien sûr, nous utilisons nos meilleures pièces BGM. Profitez de notre savoir-faire, recevez de nombreux conseils et jetez un coup d'oeil dans les coulisses.
Suivez le project ici sur le blog du Scooter Center :
https://blog.scooter-center.com/category/sc-shop-demonstrator/platonika/