Élément de filtre à air Motovespa BGM PRO

Inserto filtro aria bgm par filtro aria Motovespa

Modèles Molti Motovespa Largeframe hanno gli stessi inserti del filtro dell'aria installati. Spesso questa parte importante per la protection du motore manca o è in conditions non utilizzabili. Pertanto abbiamo prodotto un insert de filtre dell'aria de haute qualité par modèle Vespa Largeframe avec licence spagnola.

Filtro aria in pile bgm PRO pour Motovespa Largeframe

Vello filtrante de haute qualité de Marchald (Italia), fatto per bgm PRO. Adatto ai motori ad aspirazione diretta (il carburatore si trova direttamente sul cilindro) dei motori Largeframe Motovespa.

  • Autorisation 1:1 della rete metallica originale.
  • Filtrazione significativamente migliore e plus fine con un maggiore river d'aria allo stesso tempo.
  • Quindi anche ideal per i motori già potenziati dal punto di vista delle prestazioni.
  • labile.

Istruzioni per l'installationazione del filtre dell'aria inserto Motovespa

La sostituzione dell'elemento del filtro dell'aria è molto semplice. Dopo aver rimosso il cofano laterale destro, si ha immediatamente una visione della scatola del filtro dell'aria.

Boitier filtre à air Motovespa Vespa

Aprire e rimuovere la scatola del filtre dell'aria

Le coperchio est fissato con due viti M5. Questi possono essere allertati con un cacciavite a taglio da 5 a 6.

Le filtre dell'aria della Motovespa

Dopo aver rimosso le due viti, il coperchio può essere semplicemente tolto verso l'alto. Qui, nel nostro esempio, l'insérer original del filtre dell'aria della Motovespa non è nemmeno presente!

Mettere l'inserto del filtre dell'aria

L'inserto del filtre dell'aria non ha un orientamento di installazione e può essere semplicemente infilato dall'alto sulla scatola del filtre.

Chiusura della scatola del filtre dell'aria

La sporgenza rimanente dell'inserto del filtre dell'aria si sigilla verso il coperchio della scatola del filtre dell'aria quando è assemblato. Rimontare il coperchio della scatola del filtre dell'aria con le due viti, rimettere il coperchio laterale e la sostituzione è completea.

Filtro dell'aria e olio

Per ottenere una performance del filtro ancora più elevata, l'inserto del filtro dell'aria può essere utilizzato con olio per filtri dell'aria. Tuttavia, questo non è absolutamente necessario a causa del Matériau filtrant de haute qualité de filtre bgm PRO.

Huile de filtre à air et nettoyant

Vespa Wideframe Tuning

Vespa SUPERSTRONG bgm Wideframe GS

La collaudata frizione bgm SUPERSTRONG est disponible donc par i modèles Vespa GS150/GS160 e SS180. bgm SUPERSTRONG embrayage Vespa Wideframe

Frizione bientôt à installer pour votre Vespa Wideframe

La frizione bgm PRO viene consegnata pronta per l'installationazione. La portata della consegna comprend

  1. la frizione montata,
  2. une nouvelle rondelle de sécurité,
  3. Garantie coperchio frizione e
  4. Coni à la mezzaluna

Consigliamo aussi di sostituire la Piastra di pressione et le séparateur, qui est disponible dans un ensemble pratique! La frizione Superstrong GS correspond à la norme de frizione des modèles GS/SS 1:1 et di soleto* può essere utilizzata senza ulteriori modifiche. Disponible avec 22 dents (viens l'originale) o con 23 dents (rapporto piu lungo). Ingranaggio elicoidale da usare con la ruota primaria standard da 67 denti.

Combinaison Frizione bgm SUPERSTRONG 2.0 Ultralube :

  • les extrêmes dures,
  • affidabilità assoluta e
  • maniabilité

E il fondamento di ogni solida message au point du moteur de la Vespa. Le cestello della frizione lavorato a CNC a une concentricité exceptionnelle donc venir une énorme rigidité en torsion. Ciò significa che la frizione Vespa offre un comportamento di innesto perfetto con un punto di rettifica chiaramente definie et une séparation pulita delle faccette della frizione. Può essere utilizzato dai pilote de tourisme che apprezzano l'alta qualità, alors viens dai coureurs des ambitions qui sonnent pour le riz d'un frizione extrêmement résistant et stable.

Vespa Wideframe Tuning

ULTRALUBE

La génération ultime de frizioni Superstrong présente une nouvelle innovation technologique : Ultralube. Ultralube fournit (en s'appuyant sur une définition précise et une force centrifuge) de l'huile pour insérer le profil du mozzo hautement sollicité (à travers le cetello de la frizione et le mozzo de la frizione) qui a toutes les facettes de la frizione stessa. Questa technologie, unique dans le monde settore Vespa, rend la leggendaria frizione Superstrong 2.0 ancora plus stabil di quanto non sia già. Una frizione progettata per l'eternità.

PERFORMANCE

La frizione pronta per il montaggio è sintonizzata per una gamma di potenza fino a circa 20hp / 22Nm per mezzo delle molle della frizione montate. Le molle rinforzate (disponible séparément, Ressort d'embrayage renforcé bgm PRO XXL) estendono la gamma di puissance de la frizione à plus de 40hp. Allo stesso tempo, rimane easy da usere.

CONTENU DE LA LIVRAISON

È inclusa la frizione completea pronta per l'installation avec rivets della frizione bgm PRO Cosa e dieci molle BGM PRO XL. Soo inclus également un nouveau joint torique pour le coperchio della frizione et un nouveau cuneo a mezza luna.

RECOMMANDATION

Raccomandiamo un oil per ingranaggi a bassa lega delle classi API GL3/GL4 also per motori ad old prestazioni per evitare lo slittamento della frizione anche sotto carichi estremi. Questo vale anche per le nostre frizioni bgm Superstrong. La spécification du véhicule dell'olio motore SAE30 correspond à toute la spécification attuale dell'olio del cambio SAE 85W/90. Come lubrificante raccomandiamo l'huile de cambio bgm PRO Street (BGM2025, correspondant à toutes les spécificités de l'API GL-3). * in alcuni casi può essere necessario rielaborare un po' il coperchio e il braccio della frizione, vedi Istruzioni la vidéo :

Istruzioni per l'installazione e il montaggio

Potete aussi trovare le Istruzioni per l'installationazione qui : Instructions

Elenco degli strumenti :

CONSEIL: Toptul d'instruments

  • criquetto ; SW10
  • Cacciavite à taglio de 5 à 6
  • criquetto ; SW14
  • Chiave ouvre SW19
  • Chiave dinamométrique jusqu'à 100Nm
  • Attrezzo di ritenzione de la frizione
  • Estratore di Frizione

Elenco degli articoli, alternatives et accessoires

Réglage de l'allumage Vespa avec un pistolet d'allumage stroboscope

Regolare l'accentione della Vespa - ma correttamente!

La corretta fasatura dell'accensione est importante pour le salut termica del motore :

  • Fiabilité
  • Durée e
  • érogation de la pierre puissante

Chiunque metta punto la sua Vespa, ricostruisca il motore ou lo ricostruisca nel corso di un restauro, non deve fare affidament sulle marque existante sulla carcassa del motore, sul magnete e sulla piastra di base dell'accensione per la regolazione dell'accensione, ma deve misurarlo lui stesso e corrections régulières à l'accensione de la Vespa. corretta regolazione dell'accensione sul vostro motore Vespa è facilmente possible avec queste pistolet de fatigue ad accensione elettronica per motori a benzina contact o accensione elettronica -> sistema di accesse a transistor (accensione CDI come in series with ET3, PK, PX, PX, Cosa, T5 ecc.) Naturellement, donc fonctionne aussi bien avec le accensioni Lambretta. Conquête du pistolet d'accension è aussi possible regular l'accessione della Lambretta. Si le pistolet est stroboscopique, il peut être réglé si le véhicule est mis à niveau en 6 volts et que la source moderne est en 12 volts !

Tout pistolet luce di accensione nel negozio
Dans ce didacticiel vidéo sulla règlement de l'accessione de la Vespa vi mostriamo come Maryzabel e Alex hanno regolato l'accensione della nostra Vespa Platonica:
https://www.youtube.com/watch?v=ZDv-mouT_mk&t=11s

Confronto tra le pistolet di accessensione stroboscopique pour Vespa et Lambretta

3 versions : grande, piccola e con battery a bordo o esterna

Un tubo allo xeno super-lumineux et une lente convergente spéciale garantissent une visibilité maximale du pistolet fissi su queste a luce di accensione : également une vitesse supérieure à 8000 tr/min dans le campo vicino. La pistola è collegata per mezzo di un morsetto induttivo sul cavo della candela direttamente all'isolamento in gomma, sans contact direct avec le fil incagliato. Le nostre pistol d'accensione sono dotate di un revêtement en caoutchouc sillon lent. Questo protettore protegge sia l'alloggiamento in plastica che l'obiettivo e assicura il più a lungo possibile il godimento del prodotto.

1. Maneggevole, mobile, azionato avec celle mono

Accensione luce guna luce TRISCO-ProLITE (doppia-D) (- lampe stroboscopique flash pistolet – accensione 6V / 12V Article n.: MN911B Pistolet d'allumage léger -MOTO NOSTRA (double-D) (- Pistolet éclair stroboscopique - Allumage 6V / 12V Moto Nostra Article n°: MN911B Non est nécessaire alcuna alimentazione esterna. Pour l'alimentation électrique vous pouvez utiliser la pile D (Mono, LR20, MN1300), qui n'est pas comprise dans le prix ! Ma potette normalement proprio qui. All'uso come luce di accensione può essere utilizzata anche come lampada da lavoro!

  • piccolo et manegvole
  • Batterie à bord
  • Fonction torcia
  • Protecteurs en gomma

2. Versione PROLITE pour l'ambizioso accordatore

Accensione luce luce guna TRISCO-ProLite – lampe flash stroboscopique pistolet – accensione 6V / 12V Article n.: MN922 Pistolet d'allumage -MOTO NOSTRA- pistolet flash à lumière stroboscopique - allumage 6V / 12VMo Nostra Numéro d'article: MN912 Questa è la pistola più grande che si adatta perfettamente alla mano. Il cavo con le due pinze a coccodrillo è un cavo a spirale robusto e pratico, che viene collegato ad una spina della pistola. Pistolet optimal pour l'ambizioso cacciavite e accordatore - versione PROLITE -. Non importa se l'accessione è un 6V ou 12V, è semper necessaria une fonte di alimentazione esterna à 12 volts (ad es. Una battery per auto), a meno che il veicolo non ne abbia già una.

  • fonte di alimentazione esterna 12 riches
  • pratique cavo à spirale
  • Cavo séparabile dalla custodia / spina
  • par l'ambizioso cacciavite
  • Protecteurs en gomma

3. Version pratique et économique à 12 v

Accensione light guna luce TRISCO-ProLite lampe stroboscopique flash pistolet – accessoire 6V / 12V Article n.: MN912 Pistolet d'allumage -MOTO NOSTRA- pistolet flash à lumière stroboscopique - allumage 6V / 12VMo Nostra Numéro d'article: MN912 Selon le règlement occasionnel dell'accensione abbiamo nel nostro programma questa leggera e maneggevole pistola luminosa TRISCO-ProLite. Sta bene in mano e naturalmente ha aussi la protection di gomma. Je cavi sono saldamente collegati all'alloggiamento della pistola. Non importa se l'accessione è un 6V ou 12V, è semper necessaria une fonte di alimentazione esterna à 12 volts (ad es. Una battery per auto), a meno che il veicolo non ne abbia già una.

  • fonte di alimentazione esterna 12 riches
  • pour le jeu de passe-temps
  • version économique
  • Protecteurs en gomma
Tout pistolet luce di accensione nel negozio
Questi sono per Vespa e Lambretta scooter: Strobo ou Stroboscope - Lampada anche Strobolamp è familièrement abrégé tra i conducti di scooter anche ZZP. Non preoccupatevi, non avete bisogno di una licenza di pistola per questa pistola, si controlla con questa pistola di accensione anche stroboscopio pistola / strobo o pistola strobo e strobo lampeggia la fasatura di accensione sullo scooter tramite flash, luce flash dalla pistola luce dopo l' Impostazione di accensione è possible impostare l'acensione e poi lampeggiare per controllare l'impostazione di accensione.

Una volta che la tecnologia è a posto, è il momento di affrontare le immagini fin nei minimi details. Détails que vous pouvez suivre sur la Vespa, qu'il est totalement rentable avec la nouvelle pièce et il y aura une poche qui n'est pas provenue d'une fabrique.

Toutes les paroles sont superflues quand nous pouvons voir le résultat du minerai dans l'officine du bon homme, parce que le montage est quasiment divertissant quant au guide.

 

4 La perfection est dans les détails - Projet Platónika Vespa PX bgm 177 par Scooter Center

Les détails arrivent :

  • Vano portabagagli LML - 5050038L
  • Contrefaçon PIAGGIO – CM08380KT
  • Réglez la strisce par gradini – 5821017
  • Coffret -BGM ORIGINAL, fodera interne en PE- Vespa PX Lusso (1984-) - bgm6412n
  • Paraurti – protéger telaio – paraspruzzi – 15769690090
  • Ensemble de couverture latérale en gomma-BGM – 7676534
  • Serbatoio -PIAGGIO- Vespa PX (1984 et successifs) – version avec graissage séparé – Réf. : 5250011
  • Chiave di rubinetto essence BGM – BGM3035
  • Kit de montage partie inférieure du manubrio – 3333483
  • Leva freno + leva frizione (set) -BGM PRO CNC freno a disco (GRIMECA)- Vespa PX (année 1998-2003), LML Star, Stella – Nero opaco – BGM4551KT

Liste de souhaits de la boutique Tutti i prodotti di Platónika nella

musique:
Artiste : DJ FreedemTitre
: Le couper de près

Animation des phares LED Vespa PX

Fari LED Vespa PX

Dans ce didacticiel vidéo de Vespa vi mostriamo, installez il nostro Faro LED Vespa PX pour Vespa PX. II faro et LED ad alta potenza MOTO NOSTRA HighPower doit également être installé sur d'autres voitures (Lambretta, Vespa GTS, Sprint, Rally). Con il teleaio specifico per auto incluso, l'installation du faro sur la LED de la Vespa PX comme faro et LED par Vespa PX c'est molto simple!

TENEUR

  1. Montage de l'air Vespa PX 00:08
  2. Parte eletrica / collegamento fari Vespa LED 01:42
Tutoriel phares LED Vespa PX Phares LED MOTO NOSTRA Vespa PX

TELECHARGER PDF Instructions de montage pour la Timbre au format PDF

PERCHÉ UN FARO A LED SULLA VESPA?

La limite avec le lampadine conventionnelle Bilux sulla maggior parte degli scooter est una lampadina par loin con 45/45 W. L'accensione da 80 W a max 120 W not dà di più. La luminosité misurata en lumen est inférieur à 400 e il proiettore a LED a une luminosité tre volte superiore (1300 lumen). Il consomme uniquement 20 W d'énergie. Cela correspond à toute l'efficacité lumineuse d'un faretto conventionnel de 100 watts. Ciò significa che con un determinato alternatore/alimentazione si può ottenere un'illuminazione notevolmente migliore. Inoltre, rimane plus capacità per gli altri consumatori

ELENCO RICAMBI / NEGOZIO

Partie utilisée dans la vidéo questo

  • Phare à LED avec écran de conversion Vespa PX et support de phare -MOTO NOSTRA- LED HighPower
    Numéro d'article: mn1101kt
  • Interruptor di accensione -VESPA a 4 cavi – Vespa PX Lusso (1984 et successifs)
    Numéro d'article: 9520133
  • Interruttore della luce -GRABOR- Vespa PK125 XL/ETS, Vespa PX Elestart (1984-1998) - 10 cavi (DC, modèles avec batterie, ouverture normale)
    Numéro d'article: 9520145
  • Relè lampeggiatore en gomma Vespa PX
    Numéro d'article: 3330940

FARI A LED MOTO NOSTA !

Proiettore une LED avec marquage E9 (homologazione stradale) et fascio abbagliante/anabbagliante ad haute intensité. Une caractéristique ultérieure est une luce di posizione commutabile separatamente. Avec un diamètre de 143 mm si adatta parfaitement pour ne pas dello sterzo dei modèles PX e Cosa et alla lunetta della lampada, ad exemple, di Vespa Sprint, GTR e Rally.

 

Phares LED haute puissance Vespa Moto Nostra LED

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Luminosité 1300 lumen Tension : 12 Volt DC (corrente continue) Potenza assorbita : 1,8A/1,3A Potenza assorbita : 21,5W/15W/1,9W Diametro : Ø143mm Profondità complessiva body: 54mm (misurata dall'anello del faro senza rigonfiamento del vetro) Profondità complessiva complessiva : 79 mm (misurata dall'anello del faro senza rigonfiamento del vetro con ingresso cavi)

NOTE

Il farto une LED funziona exclusivement a corrente continua, qui nécessite une batterie ou une autre source d'alimentation équivalente avec 12V DC. Il funzionamento con una care di tensione a corrente alternata porta ad un difetto immediato.

Carter d'huile Vespa GTS noir

Installation de la coppa dell'olio nero Vespa GTS

Perché convertir une coppa dell'olio di Vespa GTS?
Dans cet article sur transformations de Vespa GTS j'ai abbiamo mostrato alcuni grand exemples de Personnalisez-le et gâchez-le sur une Vespa GTS.

Spesso sono i details that permettono a conversione di successo con un concetto global coerente.

Un bel dettaglio dei moderni scooter Vespa est par exemple una coppa dell'olio nero. Con la nostra coppa dell'olio MOTO NOSTRA vi ofriamo una nouvelle coppa dell'olio originale Piaggio, che abbiamo fornito con una verniciatura a polvere ad high brillantezza di high quality. La vidéo qui sotto mostra vient la conversione è molto facile da fare.

 

Questa coppa dell'olio GTS viene prima préparé en modo elaborato per la finitura e poi lavorata in modo professionale. Le résultat est une surface extrêmement résistante avec un look super. La position du viene naturalmente consegnato pronto per l'installazione, la scelta è vostra :

Observation: non dimenticate di installare une nouvelle garantie -> coppa dell'olio della guarnizione Una
belle opportunité d'utilisation olio moteur e filtrer dell 'huile d'olive:

Suggestion: Vi ofriamo set economici e pratici! je kit di isezione sono dotati di tutte le parti necessarie per un'ispezione, a seconda del chilometraggio e dei lavori di revisione consigliati :

Kit d'inspection Vespa GTS

Vespa GTS conversione coppa dell'olio

L'installazione è molto semplice, ma ci sono alcune cose da considerare.
Qui peut trouver une grande vidéo de Scooteria, che cambia anche la coppa dell'olio MOTO NOSTRA nel corso della loro conversione GTS 300. Consigli utili dai professionisti del Cafe Racer 69 con trucchi for the installationazione della coppa dell'olio Vespa GTS :

Vespa Gts 300 hpe "British Classic" partie 5 - installation du carter d'huile noir

La conversion a réussi :

  1. Scolaire l'olio
  2. Allentare la scatola del filtre dell'aria
  3. Svitare il coperchio vario
  4. Svitare la coppa dell'olio
  5. Pulire la surface di tenuta (coltello o carta vetrata fine, sgrassare)
  6. monter une nouvelle garantie (sans mousse de tenue supplémentaire)
  7. ora rimontare in ordine inverso

Suggestion:

Voir la vidéo qui suit. Utilize viti corrette, sostituire la molla, osservare la coppia di serraggio: Viti M6 coppa dell'olio: 10-14Nm.

MOTO NOSTRA Acquista bac à huile

La vasca MOTO NOSTRA est disponible en :

Le moteur de la Vespa – le cœur de Platonique – ha ricevuto gli angoli di controllo desiderati dell'albero motore nell'ultimo articolo

Régler les canaux de trabocco du cylindre dans le moteur pour optimiser les prestations

Vespa Tuning : Prima che il montaggio completo del motore possa avvenire, tutto il lavoro che genera i chip deve essere fatto prima. Solo allora l'alloggiamento può essere pulito.

Nella phase successiva questo comprend i canali di sovracorrente del cilindro nel motore.
Il BGM177 è prévu de telle manière que le cilindro funzioni anche sui canali di sovracorrente originali perfectamente.
Nel nostro progetto, tuttavia, abbiamo colto l'occasione per adattare direttamente il caso. Un migliore riempimento del cilindro significa sempre una copie majeure possible.

Per transferire il contorno dei canali di trabocco all'alloggiamento del motore, il modo plus semplice è quello di posizionare la guarnizione corrispondente della base del cilindro sull'alloggiamento e quindi trasferire il contorno all'alloggiamento.

La surface de la propriété est mieux contrastée avec une plume au brouillard. Poi il contour des canaux de Trabocco viene segnato con l'aiuto della guarnizione della base del cilindro.

Una fresa viene poi utilizzata per adattare il contorno nel corpo del motore. Non è necessario fresare il canale esattamente alla stessa profondeità dell'alloggiamento original del motore.

Il cylindre BGM 177 è progettato a partire dalla costruzione di base in modo tale che il pistone offra une section transversale suffisante.
La superficie generata del canale adattato può essere fresata grezza. Non è necessaria un'ulteriore lucidatura. Finché non ci sono più angoli e spigoli ruvidi, una superficie leggermente ruvida è perfetta.

Dopo la fresatura dei canali e la pulizia dell'alloggiamento, il processo di montaggio continua

Scooter Center Tutoriel Vespa PX - Modifier les transferts (activer les sous-titres)

Vitesse d'aspiration Vespa PX

La vidéo et le blog di oggi riguardano la misurazione dell'angolo di assunzione, detta anche tempistica di assunzione.
Gli angoli di aspirazione dovrebbero essere intro un certo range che è dato in gradi albero motore. Le misure partono semper come punto fisso dal punto morto superiore, chiamato in breve OT.
Il campo di aspirazione est quindiso nei valori "prima di TDC" et "dopo TDC", car l'aspiration viene aperta prima del punto morto superiore et chiusa dopo aver superato il punto morto superiore.

Pour un moteur Vespa avec une commande à la gamme rotanti, je valori di environ 100° FTS et 65° NTS sono stati ritenuti buoni per un buon concetto di turismo.
Per i concetti molto orientati alle prestazioni, che a volte devono far funzionare un regime di rotazione del motore più elevato, i valori possono anche essere notevolmente più alti. 120° fod e fino a 75° nod si trovano qui. Gli angoli di ingresso devono essere semper selezionati in base al concetto desiderato. Qui il principio è quello di rendere l'area di aspirazione il plus grande possibile et il plus piccolo possibile per raggiungere i valori desiderati.
Il cuore a due tempi di Platonika dovrebbe essere un'unità potente e quindi l'ingresso dovrebbe essere nell'intervallo tra 100° FTO and 65° NTO

Per determinare l'angolo esatto del singolo angolo sono necessari alcuni ustensiles et matériel.

  • Carter de moteur
  • arbre moteur
  • cylindre et piston
  • Manichini des Cuscinetti

BGM PRO-613912 (25x62x12mm) BGM PRO - NBI 253815 (25x38x15mm)

– Comparateur avec support

- Disco diplômé o strumento di misura comparaison

Manichini par cuscinetti

Poiché è molto probabile che l'area di aspirazione nella cassa del motore debba essere lavorata per raggiungere gli angoli desiderati, si raccomanda l'uso dei cosiddetti manichini per cuscinetti.
Con questi manichini, l'albero a gomiti può essere rimosso dal carter del motore tutte le volte che lo si desidera per la lavorazione senza sollecitare ogni volta le sedi dei cuscinetti dell'albero a gomiti o del carter del motore e senza usura anche prima dell 'avviamento del motore.

Je manichini dei cuscinetti sono disponibili per all the dimensioni dei cuscinetti communemente usati nella gamma Vespa e Lambretta.
Il primo passo consiste nell'inserire i manichini dei cuscinetti nell'alloggiamento del motore. Poi l'albero a gomiti viene semplicemente inséré dans nei manichini dei cuscinetti e il carter del motore viene avvitato nel carter dello statore tramite i prigionieri.

Salons

Per determinare il TDC, so no necessari il cilindro e il pistone. Per garantire che il lavoro venga eseguito senza problemi, il pistone viene spinto nel cilindro senza anelli. Le comparatore viene avvitato al cilindro con il supporto e quindi si può determinare il TDC dell'albero a gomiti.
Il lato alternatore dell'albero a gomiti è dotato di un disco graduato o di un goniometro digital. Il existe diverses possibilités. I più facili da maneggiare sono gli strumenti di misura digitali come il Buzz Wangle Degrés de mètres, pas ha bisogno di un punto di riferimento per la cassa del motore.
Se l'albero a gomiti è in TDC, il disco dei gradi, sia digital che analogico, è impostato a “0” and poi l'albero a gomiti viene ruotato per l'inizio e la fine dell'aspirazione. Il valore, letto sul quadrante, indica quando l'aspirazione è aperta o chiusa.

Augmentez le tempo de l'association

Per portare l'ingresso alla dimensione desiderata, l'albero a gomiti viene quindi spostato al valore desiderato e la posizione del nastro della manovella viene marcata sul carter del motore.
Il s'agit du statut de la valeur primaire et du TDC, l'alloggiamento del motore può essere aperto di nuovo e grazie ai manichini di posizione l'albero motore può essere facilmente rimosso di nuovo.
Il est nécessaire de prestare attenzione quando si lavora dans la zone di aspirazione. Le superfici di tenuta della valvola rotativa non devono essere superiori a 1 mm di sovrapposizione con l'albero a gomiti ai lati.

Una volta che l'ingresso è stato lavorato alla giusta dimensione e il carter è stato ripulito dai detriti di lavorazione, l'albero motore viene reseterito per l'ispezione.
L'indicateur viene quindi utilizzato per verificare ancora una volta se gli angoli di controllo desiderati sono stati raggiunti o se è necessaria una rielaborazione.

Scooter Center Tutoriel - Réglage de la synchronisation d'admission Vespa PX

Volete sapere quali parti vengono utilisé sur la Vespa Platónika ?

 

1 La liste d'envies - Projet PLATÓNIKA Vespa px bgm 177

Solo il meglio del meglio, cioè una multitudine di prodotti appositamente sviluppati della marca bgm. Per me non sarebbe stato facile select i prodotti migliori, ma fortunatamente l'ufficio tecnico del Centro Scooter mi ha supportato attivamente e in un minuzioso lavoro di dettaglio in poche ore ha creato una lista infinita.

Mi ci sarebbero voluti mesi, parce que non si tratta solo del cylindre - BGM PRO 177cc, de la sedile BGM Pro SportTouring ou de amortissements -BGM PRO SC F1 SPORT, ma davvero di TUTTE le parti, dalla rondella al Teleaio complètement LML Star. Merci à la fonction de la liste des désirs du boutique en ligne it ora possible vedere tutte le parti che vengono used nel Platónika :

liste dei desideri Platónika liste dei desideri Platónika

Suggestion : Créez la liste de vos souhaits et condividetele con i vostri amici in modo che possano scegliere i regali che possono regalarvi per il Natale di quest'anno.

 

 

 

https://blog.scooter-center.com/naechstes-projekt-px-177cc/

Venez si montano i pneumatique sur une Vespa / Lambretta ?

Utile je nostri pneumatiques bgm Classic come esempio, mostriamo il corretto montaggio del tactical pneumatique (cerchio diviso).

1. Ridurre l'attriste

La camera d'aria all'interno è soggetta a flessione quando il tactical rotola via ed è quindi utile per ridurre l'attrito all'interno per mezzo del talco.
La polvere bianca riduce l'attrito tra camera d'aria e pneumatiqueo e quindi l'usura della camera d'aria.

Una piccola quantità di talco viene sparsa all'interno del pneumatiqueo e la camera d'aria viene riempita d'aria quanto basta per evitare che si espanda, cospargendola anche di talco.

2. Contrôlez le sens de rotation

Prima di mount la camera d'aria, verificare prima di tutto se il tacticalo ha un senso di rotazione specificato dal produttore.
Questa indication si trova sul nostro pneumatiqueo bgm Classique sotto forma di freccia sul fianco di un pneumatique et indica il senso di rotazione del pneumatique pendant la guide.
La caméra d'aria viene poi insérée dans le mode che il senso di rotazione del pneumatique corrisponda al senso di rotazione, dans le mode che la valvola sia rivolta verso il lato sinistro in direzione di marcia, tipico della Vespa.

3. Assemblage

Per il montaggio del pneumatiqueo sul cerchio, la cosiddetta pâtes de montaggio è un vero aiuto. Con esso il pneumatique può essere spinto molto lontano sul cerchio. Questo rende molto più facile avvitare il cerchio in due pezzi.

Prima la valvola viene fatta passare attraverso la metà larga del cerchio e poi il cerchio viene spinto nel pneumatique.
La metà stretta del cerchio a aussi un'apertura attraverso la quale la valvola è accessible. Quando si insert la valvola nel pneumatiqueo, assicurarsi che il foro della valvola sia allineato con il foro nella metà del cerchio largo.

Nos cerchioni en acciaio inossidabile bgm sono dotati di bulloni intercambiabili. Si prega di assicurarsi che la testa del bullone sia insert nel square per la protection antitorsione.

Je cinque dadi delle metà del cerchio sono fissati Transversal avec 16 – 18Nm. Durante le fissaggio, assurarsi che il tube non sia bloqué tra la metà del cerchio.
puis gonfler il pneumatique à 2 bar e controllare che il pneumatiqueo e la valvola siano posizionati correttamente nel cerchio.

prêt

Tutoriel Comment assembler les pneus bgm CLASSIC pour Vespa

 

musique: Rene Winkler du niveau SC / NXT titre: Premier dub 4

 

https://blog.scooter-center.com/neue-10-zoll-rollerreifen-von-bgm-reifen-sport-bis-180km-h-classic-bis-150km-h-made-in-germany/

Come si misura il punto di pizzicamento della testa del cilindro ?

Nel nostro secondo tutorial description come mettre à jour et régler la pointe de pizzicamento sur un cilindro bgm177. Naturellement, la procédure est applicable à tous les autres cilindri, ma le dimensioni possono variare notevolmente a seconda del produttore o dell'applicazione desiderata del cilindro e possono differire dalle nostre dimensioni nel video.

Pour le cœur de Platoïka, montons-nous avant le cylindre bgm177 sec.
Ciò significa che il pistone viene montato prima senza fasce elastiche e solo con il cuscinetto a manovella superiore. Quindi, be il cilindro deve essere assemblato più volte per ottenere la giusta dimensione di compressione, avvitare le fasce elastiche dei pistoni fino ad evitare l'assemblaggio finale.

Le cylindre bgm177 viene fornito con divers scellés par la base du cylindre avec différentes épaisseurs de 0,2, 0,4 et 0,6 mm.

Le cylindre est monté sans garantie sur la base du cylindre. Pour afficher la dimension de la pression si vous utilisez une seldature morbide d'un diamètre de 2 mm.

La lunghezza del pezzo di saldatura deve corrispondere al diametro del foro. Un po' più di lunghezza non fa male posizionare lo stagno di saldatura con il nastro adesivo sul pistone, parallelamente allo spinotto del pistone.

su_spacer]

La testa del cilindro viene montata e fissata insieme alla guarnizione. Quand l'albero motore viene ruotato, il pistone viene girato una volta sopra il TDC = Top Dead Center. Qui la saldatura tra la corona del pistone e la superficie di compressione della testa del cilindro viene serrata alla dimensione di compressione e rappresenta quindi la taille de compression efficace.
Une fois que le test du cylindre est à l'état neuf, la soudure à tenir peut être mesuré tous les extrêmes semplicemente avec le calibre. La prochaine fois, il est vide avec une dimension de 0,62 mm.
Il manuel du nostro cylindre bgm177 ci fornisce come raccomandazione un manomètre à compression di 1 mm.

Come si cambia la dimensione della stampa ?

Par augmentation de 1 mm avec la dimension de compressione esistente de 0,62 mm, si deve aggiungere una garantie de la base du cilindro de 0,4 mm; par raggiungere la dimensione desiderata di 1 mm solo mediante calcolo.

 

Scooter Center Tutoriel Vespa PX - Vérification du squish du piston (Activer les sous-titres)

 

https://blog.scooter-center.com/tutorial-stehbolzen-vespa-px/

 

Vidéo tutoriel Vespa

Instructions et tutoriel vidéo pour la Vespa PX

La prossima settimana initiatemo con i nostri didacticiel vidéopa, une série du projet Vespa Platónika bgm177 du Centro Scooter.

  • Vous installez un cylindre sur une Vespa ?
  • Come si misura il cilindro / pistone / testata del cilindro di compressione ?
  • Assemblez-vous un carburateur?
  • Suggestions pour le borchie dei cilindri sur une Vespa !
  • Come si monta una frizione par Vespa ?
  • Pouvez-vous installer de nouvelles transmissions sur ma Vespa PX ?
  • ...
Nouveaux tutoriels Vespa PX par Scooter Center inspiré par le projet de Platónika

Vespa Platonika (Platonique)

Platónika est le nom de scooter. Sur une Vespa PX, l'abbiamo complete ricostruito con new parti dal magazzino dello Scooter Center. Naturellement utilisé le nostre migliori parti BGM. Approbation du savoir-faire nostro, ricevete molti consigli e date un'occhiata dietro le quinté.
Voir le progetto qui sul blog dello Scooter Center:

https://blog.scooter-center.com/category/sc-shop-demonstrator/platonika/

https://www.youtube.com/watch?v=qRbF3LEss