Posts
Configura tu carburador with las boquillas / chiclés de precision
For adjust del encendido hay herramientas increíbles like el buzzwangle or Wal, que indican la posición exacta del encendido y facilitan el trabajo. Sin embargo la sincronización correcta del carburador, constituye una de las partes difíciles en la afinación o tuning the motor de una Vespa or Lambretta.
Si configurar the mezcla de aire y gasolina puede ser para algunos un juego de niños, determinar que tamaños de boquilla son los correctos según the configuración individual de cada motor, será más dispendioso. Aquí entran a jugar las agujas del carburador y el conjunto de boquillas / chicleres: el de alta y el de baja. Sincronizarlos perfectamente dará como resultado una configuración limpia.
If you have a very small car, the motor tends to be a little "pobre", it will be damaged and it is inevitable that it will produce daños graves. Al igual que una boquilla demasiado grande y un juste demasiado “rico” también provocaran daños, perdiendo tiempo y dinero literalmente en ajustes complejos.
¿Como se sincroniza un carburador?
Para ejemplificar, hemos preparado este PDF con explicaciones y photos detalladas para ajustar el carburador de una Lambretta.
Obténlo free aquí: boquillas de Lambretta por Scooter Center
This tutorial, what happens in this moment?
Boquillas / Chiclés / chicleres de precision
Los chicleres DellOrto por ejemplo, there are marcados con un number that have referencia al diámetro. It asi como un chiclé 100 tiene un diámetro de 1 mm, una chiclé 115 mide 1,15 mm (!!) ¡solo una pequeña cantidad 0,15 mm más grande!
If you want it to be safe and secure in a high-precision syntonization, you will be recommended to use the boquillas bgm PRO o KMT. These games are boquillas that are characterized by:
- Diámetros de alta precision.
- Tolerancias minimas.
- Graduation meticulosamente precisa de los tamaños de las boquillas.
- Marcación (números) fáciles de empty.
- Alta calidad de mano de obra y material
- QA.
- Include caja de almacenamiento.
una óptima sincronización con bgm PRO or KMT
Si eres de los que tiene el dinero, el tiempo y el amor para invertir en el motor, debes tener en cuenta que poner a punto tu vespa o Lambretta con los mejores componentes, no sirve de mucho, si el motor no funciona con suavidad o si un carburador mal ajustado no permite una combustión óptima. Para poder ajustar el motor correctamente, las boquillas de carburador de alta precisión son un requisito previo muy importante, que te puede facilitar la vida.
bgm PRO
Chiclés de KMT
Controls of calidad de bgm PRO hechas with microscopio
Las nuevas boquillas para carburador de bgm PRO fueron controladas con un instituto dedicado a ello. Aquí puedes ver un Chiclé 118 cuya medida es de 1,1779mm con una desviación de tan solo una milésima de milímetro en el área verde, por lo tanto… ¡está bien!
asiento deportivo bgm PRO “Sport” manufactured by Nisa Italia
Basado en el muy popular asiento Nisa 'Sport 20', hemos designed un asiato deportivo para las Vespas clásicas en el diseño bgm y hemos hecho que el fabricante italiano de asientos NISA lo fabrique como version bgm. El nuevo asiento deportivo bgm PRO is available for Vespa Largeframe y Vespa Smallframe y is available in the version:
- with ribetes grises Largeframe | Smallframe
- with ribete negro Largeframe | Smallframe
Asiato deportivo with aspecto auténtico
El asiento BGM Pro Sport tiene una hermosa cubierta de Alfatex (patrón de gofres en relieve) en los lados y la parte trasera y también está available with ribetes grises. El asiento también tiene una cubierta lisa con costuras longitudinales paralelas. Para que la superficie sea impermeable, están grabados en relieve, no cosidos. Así, the BGM Pro Sport recuerda fuertemente en su aspecto a las clásicas jorobas de asiento de los años 70 y transmite un fresco aire de competición incluso estando de pie.
Asian Vespa configurator
También puede Finderar el asiento en el Configurator del asiato central del ScooterThe asiento de su modelo de Vespa:
- VESPA GL | GT | GTR | TS | SPRINT
- VESPA PX/P/LUSSO | STELLA | LML | MOTOVESPA
- VESPA GS4 | SS180 | RALLY180 | RALLY200
Asiato deportivo apto para el uso diario
In el uso práctico diario es, a pesar de su aspecto deportivo, muy buena para conducir. The banco tiene un acolchado de espuma de tamaño agradable en el que incluso los recorridos largos son divertidos. Una característica agradable es la joroba completamente acolchada. Ofrece un buen apoyo cuando se conduce en solitario, pero también puede utilizarse como asiento del pasajero en caso de necesidad.
Moderno cierre magnetico
Otra característica inteligente es el cierre magnético del banco mediante un imán de neodimio extremadamente potent. Esto permite que el banco se abra fácilmente con una mano, pero sigue sujetándose mejor que muchos cierres de gancho clásicos. La mayor ventaja de la tecnología magnética es que el banco se apoya sin traqueteos en la placa de montaje suministrada, que está firmemente atornillada al bastidor. La fuerza magnética es tan alta que los desconocidos que intentan abrir el asiento suponen que éste está bloqueado.
Maximum calidad: hecho a mano en Italia
El marco del banco está hecho de plástico ABS resistant a los impactos y duradero. La cubierta está grapada en todo su contorno y, por lo tanto, sujeta de forma muy segura y permanente (en lugar de simplemente pegada, como suele ser el caso). El bastidor está equipado con seis almohadillas de goma. Esto distribuye la carga muy bien sobre todo el marco y da al banco una sensación de asiento muy sólida y complete. La bisagra del banco es típicamente Nisa muy maciza y sólida y, por tanto, muy resistant. Además, está atornillada y puede ser sustituida (en el caso muy improbable de un defecto). Available para Wasp Smallframe y Largeframe (go modelos Largeframe con depósito alto (GS160, SS180, Rally180 / 200 necesitan el depósito plano de los modelos Sprint / PX sin depósito de aceite)
CONCLUSION: ¡Un bonito asiento plano con un gran aspecto de competición pero con cualidades de turismo!
Nota para la version Largeframe and Vespa PX Para los modelos PX, so apto para las versiones de depósito con tapa compatible. No apto para modelos Lusso / vehículos con depósito de aceite. Pide el asiento:
- with ribetes grises Largeframe | Smallframe
- with ribete negro Largeframe | Smallframe
El variador bgm PRO V2 for Vespa GTS en prueba
Nuestro bgm PRO Vario for the models Vespa GTS es very popular. En este bonito video Marc de Scooteria prueba el variador bgm PRO V2 and su Vespa GTS.
Test conclusion
- More deportivo: more rápido y con más revoluciones
- Revoluciones mucho más altas
- Aceleracion muy mejorada
- Rendimiento mucho more agresivo
- Sin ruidos molestos
- +5 km / h maximum speed 125 km / h según el GPS con llantas de 13 ″ sin discos
Video variation test
https://www.youtube.com/watch?v=wuVfCunEuWA
¿Come to install the variador bgm PRO on a Vespa GTS?
Installation of the variator bgm PRO V2 on the Vespa Gts 300 hpe Supertech. Marc de Scooteria está en Cafe Racer 69 y Micha del equipo de Cafe Racer 69 explica en 25 minutes muy simpático y detallado lo que hay que tener en cuenta al instalar un Vario. También hay consejos, como que puedes montar con el bgm Vario en tu nueva GTS el antiguo GTS vario cover, that a lot of things are better.
compare bgm PRO Vario kit aquíPrueba variomatica
¿Aún no está seguro? En este video Marc prueba el variador en detalle y muestra el efecto del bgm PRO Sportvario durante una prueba de conducción.
Vídeo de instructions de instalación Varioamtik Vespa GTS bgm PRO
Convierte tu vieja Vespa PX with battery ahora fácilmente
Un moderno sistema eléctrico sin batería en su scooter no destruye la apariencia, it una Ganancia invisible y economica en security y comfortBecause
- Sin batería, tampoco es necesario comprar / reemplazar y mantener la batería
- Su sistema eléctrico y todos los consumidores funcionan independent del estado o nivel de carga de la battery
- Evita eficazmente los daños por corrosión en su Vespa PX debidos a un exceso de batería / ácido de batería
- Mayor seguridad gracias a la mayor potencia lumínica = mayor visibilidad = most visibilidad y most vision
Mazo de cables de conversion para todos los models de Vespa PX hasta 1982
This type of cable is perfect convert Su Vespa PX, that has a batería de fábrica Piaggio, in a sistema eléctrico de a bordo moderno and sin mantenimiento, No battery. For this reason, we offer an economical and practical game with all the interruptors needed and the encendido lock(BGM6685KT).
Además, this is for a sustitución / restoration del mazo de cables PX en la version italiana for the modelos sin batería. Con esto los intermitentes, el claxon díe (llamado Schnarre) y todos los demás consumidores se alimentan directamente sobre la red de la placa de CA con corriente. A juego con esto está la placa base de encendido utilizada en estos vehículos con sólo 3 cables (modelos de encendido por contacto) or 5 cables (vehículos con encendido electrónico).
Vehicle models:
- Vespa (Piaggio) P 80 X (V8X1T, -1983)
- Vespa (Piaggio) P 150 X (VLX1T, -1980)
- Vespa (Piaggio) PX 150 E (VLX1T, 1981-1983)
- Vespa (Piaggio) P 125 X (VNX1T, -1983)
- Vespa (Piaggio) P 200 E (VSX1T, -1980)
- Vespa (Piaggio) PX 200 E (VSX1T, 1981-1983)
Vespa PX sin batería: Conversión sin batería
Para la conversion de su scooter al sistema eléctrico moderno, necesita las siguientes piezas y ahorrar en el futuro la battery, el invernaje y el cuidado / mantenimiento de la battery del vehículo
- VOLTAGE REGULATOR En general, el regulador de tensión simple de 3 polos (G | G | M) se utiliza con este mazo de cables (por ejemplo, 9100001). El regulador de tensión original de 5 polos (A | A | B + | G | M) utilizado en los vehículos que se entregan de fábrica con batería puede seguir utilizándose. Sólo las conexiones B + y G permanecen sin asignación (antes corriente de carga para la batería). Una mejor alternativa es el compacto y potent regulador de tensión BGM Pro(BGM6690). Esto puede, por ejemplo, alimentar una toma USB con una tensión de 12V DC for cargar el teléfono móvil / navi, etc.
- ENCENDIDO / PLACA BASE DE ENCENDIDO / LIMA Como placa base de encendido se utiliza el tipo con 5 cables (reconocible también por el cable azul y negro al único suministro de tensión). La Lima original de 7 cables de los modelos con batería no se puede seguir utilizando. Sin embargo, estos muestran daños relacionados con la edad de todos modos muy a menudo en el aislamiento del cable. Por lo tanto, se recomienda una conversión a la placa base de encendido más potent de los modelos Lusso posteriores (por ejemplo: BGM8025N o BGM8032N). Esto aumenta considerablemente la potencia lumínica total de la red de CA, ya que no se desvía más corriente para la carga de la batería. Así, incluso los antiguos modelos PX pueden equiparse con una lámpara de 35 / 35W. The mayoría de los alternadores with 5 cables tienen un enchufe redondo. The mazo de cables que se ofrece aquí tiene (como en el original italiano) conectores planos de 6,3 mm. Aquí se puede convertir el mazo de cables en un enchufe redondo o la placa base de encendido en un enchufe plano. Las piezas necesarias se encuentran en los accesorios.
- FLASHING RELAY The modelos con batería utilizan un relé de intermitencia de corriente continua. Después de la conversión, se requiere un relé de intermitencia de CA (corriente alterna) (por ejemplo, 1195703).
- INSTRUCTIONS / DIAGRAM DE CABLEADO The following instructions / diagrama de cableadole ayudarán a connectar los cables .
List of controls: Piezas de recambio / piezas que se connectan al mazo de cables
Para asegurarte de que todo funciona, deberías revisar esta lista y comprobar si tus antiguas piezas siguen estando bien. Si no es así, puede pedirlas directamente en nuestra tienda Vespa on través del enlace:
- Horn 232K15
- Intermittent delantero izquierdo 9520155S
- Intermittent delantero derecho 9520049S
- Indicator light 9520072*
- Light indicator of the giro 7675200**
- Indicator light 9520074*
- Pilot light 7675201**
- Cerradura de encendido 4350063
- Light switch 7676859
- Interruptor de los intermittents 7676856
- brake light switch 9520018
- Tablero de Bornes 1163603
- Release de intermitencia 1195703
- On BGM8025 / -N
- Tension regulator 9100001
- Permanent BGM6668KT
- Caja de cables 1149082
- Connector de los intermittents 9520077
- Intermittent trasero izquierdo 9520046S
- Intermittent trasero derecho 9520047S
- Back light 5320007
- Bombilla BA20d 12V 35 / 35W 9512035
- Bombilla BA15s 12V 5W 9512005
- Bombilla BA15s 12V 10W 9512110
- Bombilla BA15s 12V 21W 9512013
- Bombilla BA7s 12V 2W 9512115
- Bombilla BA7s 12V 2W 9512115*
- Bombilla W2 x 4,6d 12V 2W 9512027**
- Bombilla BA7s 12V 2W 9512115*
- Bombilla W2 x 4,6d 12V 2W 9512027**
* 9512115? 9520072 + 9520074 / ** 9512027? 7675200 + 7675201
CONCLUSIÓN: Conversión absolutamente sensata a un sistema eléctrico moderno, más potent y sin mantenimiento
Installation tutorial for cables Video Instrucción
Este es un arnés de cableado PX-Lusso, tiene diferentes conectores, así que no se confunda allí. The principio basico de la instalación es el mismo y este video tutorial le ayudará a instalar y conectar el mazo de cables en la carrocería de su Vespa.
BGM air filter insert for Motovespa air filter
Many models of Motovespa Largeframe tien instalados los mismos filtros de aire. A menudo, this importante pieza para la protección del motor falta o this en un estado no utilizable. Por lo tanto, hemos fabricado un Insert the air filter of high quality for the modelos de Vespa Largeframe con licencia espanola.
Filtro de aire bgm PRO for Motovespa Largeframe
Vellón filtrante de alta calidad de Marchald (Italia), hecho para bgm PRO. Adecuado para los motores de administration directa (el carburador se asienta directamente en el cilindro) de los motores Largeframe Motovespa.
- Sustitución 1: 1 de la malla metálica original.
- Filtración significativamente mejor y more fina con un mayor flujo de aire al mismo tiempo.
- Por lo tanto, it is ideal for the motores que ya han mejorado su rendimiento.
- Washable.
Installation instructions for the Motovespa air filter
La sustitucion del elemento filtrante del aire es muy sencilla. Después de quitar el capó del lado derecho, se tiene immediateamente una vista de la caja del filtro de aire.

Abra and retire the caja del filtro de aire
La tapa se fija con dos tornillos M5. He pueden aflojar con un destroyer de ranura de tamaño 5 a 6.

El filter de aire de la Motovespa
Después de retirar los dos tornillos, the tapa puede sacarse simplemente hacia arriba. Aquí, en nuestro ejemplo, el Insert the air filter original from the Motovespa ni siquiera esta presente!

Colocación de la Inserción del filtro de aire
The inserto del filtro de aire no tiene ninguna orientación de montaje y simplemente se puede deslizar en la carcasa del filtro desde arriba.

Cierre de la caja del filtro de aire
La protuberancia restante del inserto del filtro de aire se sella hacia la tapa de la caja del filtro de aire cuando se ensambla. Vuelva a colocar la tapa de la caja del filtro de aire con los dos tornillos, vuelva a colocar la tapa lateral y el cambio está completeto.

Filter de aire y aceite
To record a return of the filter to the mayor, the insertion of the air filter can be used with oil for the air filter. Sin embargo, there is no absolutamente necesario debido al material filtrant de alta calidad del filter bgm PRO.

New gomas de conexión del carburador de bgm PRO
In innumerables carreras de larga y corta distancia y kilómetros de prueba, las abrazaderas de manguera de 12 mm de ancho de ABA SAFE han demostrado su eficacia. The abrazadera ABA Safe ™ aprovecha la elasticidad de la goma de administration y protege esta manguera de goma relativamente blanda de posibles daños. La fuerza de apriete se incrementa en los cordones del perfil, no hay bordes afilados por lo que las abrazaderas de 12 mm de ancho se ajustan firmemente sin estresar la goma de conexión del carburador.
Ahora hemos desarrollado nuevos gomas de conexion bgm Desarrollados, que son lo suficientemente anchos para tomar estas abrazaderas de manguera de 12 mm de ancho limpiamente.
Tamaños available and goma de conversion
- Goma de conexion28,5 mm carburador / colector de administration -BGM PRO- CS = 28,5 / 28,5mm
- Polini CP
- Goma de conexion30 mm carburador / colector de administration -BGM PRO- CS = 30 / 30mm
- Dellorto PHBL
- MikuniTM 24
- goma de conexion de35 mm carburador / colector de administration -BGM PRO- CS = 35 / 35mm
- Dellorto PHBH 28/30
- Dell Orto VHST 24-36
- Dell Orto VHSH 30
- MikuniTM 28
- Mikuni TMX 27/30
- Keihin PWK 28/30
- Polini 28/30
- Goma de conexion40 mm carburador / colector de administration -BGM PRO- CS = 40 / 40mm
- Mikuni TMX 32-35
- Keihin PWK 33-35
- Koso 28-34
- 35 / 40mm Conversión goma de conexión carburador / colector de admisión -BGM PRO- CS = 35 / 40mm
- 35 mm
- 40 mm
Tips:
- The carburador and the colector de admisión deben ser desengrasados a fondo antes de la instalación.
- Además, the abrazaderas of manguera ABA SAFE de 12 mm are not available in excess.
Cómo se diria en Colombia, ahora si "estoy en mi salsa" Recibí a Platónika con 18 kilometers y exactamente 15 días despues, tenia mil km más.
Emocionada porque la primavera dió sus primeros atisbos, comencé a rodar, y prepare including a kit de moto Nostra.
Cupula con soporte negro
Porta Equipage abatible trasero
Even with these climates, now it's clear, the week comes and goes... but I don't detend, so I protect myself against the inclement temperature and continue.
Photos from, videos from, pero aún así creo que me empieza a hacer falta algo, el "porque" me enamore de esta escena, efectivamente: sus vespistas.
No habiendo encuentros, ni reuniones a la vista "rodaré entonces con mis compañeros de trabajo" pensé. Entonces evalue mis posibilidades y en la oficina de marketing donde me encuentro sentada, solo vi a dos Lambretistas ...
Y bueno… ¿porqué no?
Did you miss a chapter? here you find the complete story:
La ansiedad se hace insostenible cuando se está tan cerca al resultado, y sobretodo si lo que hacia falta, dependía de la burocracia. Aunque desde hace más de 10 años tengo la licencia de conducción colombiana, Alemania exige un examen teórico y práctico, así que tan pronto comenzó el proyecto empece a estudiar las 800 preguntas que podían entrar a la prueba, una vez super exado, , que se dio a la vez que Platónika presentaría al TÜV (la approbación técnico-mecánica en Alemania). Tanto ella, como yo aprobamos con creces el papeleo.
Ella por su parte registró el reemplazo de su viejo y oxidado chasis de px (photos) junto con los upgrades de su performance. Pero aún faltaba la placa ...
pues and days antes de mi prueba la vespa lucía así:
por lo que mis esperanzas de manejarla de immediateto, se desvanecieron.
Sin embargo Alex y el equipo de trabajo decidio sorprenderme, haciendo el trámite y alistando los últimos details por su cuenta, recogiéndome cuando supere la prueba práctica.
Armar Platónika tomó casi un año, temas como grabar cada paso a paso de la construction, la pandemia, entre otras, dilataron el projecto, pero llegó el tan esperado día.
Lo cierto es que esta historia no termina acá, lo siguiente sera conocer la escena vespista europea en su compañía y poner a prueba todos los productos TOP que le fueron puestos. Todo tipo de pruebas y aventuras serán registradas y te lo contare de primera mano, acá.
Esperemos que estos tiempos extraños de distanciamiento social appointments y podamos recuperar los abrazos perdidos, las rutas compartidas y el contacto con la carretera, que es de lo que se nutre esta pasión.
See you on the route!
Maryzabel & Platónika
Camera de aire Vespa y Lambretta Smallframe 3.00 x 10bgm PRO
For the new air cameras bgm PRO hemos optado por un content de butilo muy elevado en aras de una major calidad and mayor seguridad, y por lo tanto por una medida de cámara separada para neumáticos hasta 3,00-10 y 90 / 90-10 = Vespa & Lambretta Smallframe. Otras cámaras de aire con un menor contenido de butilo tienen más flexibilidad debido a un mayor contenido de caucho. Sirven para una gama más amplia de tamaños de neumáticos posibles (hasta 130 / 90-10), pero como gran desventaja hay que aceptar una peor estanqueidad y seguridad contra pinchazos.
Instructions for assembling Tubo and neumatico de montaje
ADVISORY: Nuestras cámaras de scooter bgm PRO pueden utilizarse en muchos vehículos con neumáticos tubulares de 10 pulgadas. At the moment del montaje, introduzca los neumáticos en the talón con pasta de montaje y espolvoree el interior del neumático con polvos de talco. La pasta de montaje asegura la correcta posición final del neumático, mientras que el talco minimiza la fricción de la cámara. Esto maximiza la seguridad y la vida útil del tubo. Instruction for montaje de neumáticos de Vespa
bgm SUPERSTRONG Vespa Wideframe GS
The probado embrague bgm SUPERSTRONG ahora también is available for los modelos Vespa GS150 / GS160 y SS180.
Embrague list for installation for your Vespa Wideframe
El embrague bgm PRO se entrega listo para instalar. El compensation de la entrega incluye
- the embrague montado,
- a new arandela de seguridad,
- Junta de la tapa del embrague y
- Cuña de media luna
También recommends sustituir la placa de presión y el separator, aquí available in un práctico conjunto El embrague Superstrong GS sustituye al embrague de serie de los modelos GS / SS 1: 1 y, por lo general *, puede utilizarse sin necesidad de realizar más modificaciones. Available con 22 teeth (like the original) or con 23 teeth (relación más larga). Engranaje helicoidal para utilizar con la rueda primaria estándar de 67 served.
The embrague bgm SUPERSTRONG 2.0 Ultralube combina:- extreme durability,
- fiabilidad absoluta y
- easy handling
It la base de cualquier tuning solida del Vespa engine. La cesta de embrague mecanizada por CNC tiene una excellent concentricidad, así como una enormous rigidez a la torsión. De este modo, el embrague Vespa ofrece un comportamiento de embrague perfecto, con un punto de afilado claramente definido y una separación limpia de los forros del embrague. Puede ser utilizado por pilots of tourism que valoran la alta calidad, así como por Corridors ambiciosos que buscan un embrague extremadamente resistant y estable.

ULTRALUBE
The ultimate generation of embragues Superstrong cuenta ahora con una new and innovative technology: Ultralube. Ultralube suministra (a través de orificios definidos with precision y fuerza centrífuga) aceite para engranajes tanto al perfil del cubo sometido a grandes esfuerzos (entre la cesta del embrague y el cubo del embrague) como a los propios revestimientos del embrague. Esta tecnología, única en el sector Vespa, hace que el legendario embrague Superstrong 2.0 sea aún more estable de lo que ya es. An embrague designed for eternity.
PERFORMANCE
El embrague listo para instalar está ajustado para un rango de potencia de hasta aproximadamente 20 CV / 22 Nm mediante los muelles de embrague montados. Los muelles reforzados (available for separado, bgm PRO XXL Reinforced Clutch Spring) the range of power of the embrague is greater than 40 CV. Al mismo tiempo, sigue siendo fácil de manejar.
SCOPE OF DELIVERY
It includes the complete embrague, list for installation, con forros de embrague bgm PRO Cosa y diez muelles BGM PRO XL. También se incluye una nueva junta tórica para la tapa del embrague y una nueva cuña de media luna.
RECOMMENDATION
Recomendamos un aceite para engranajes de baja aleación de las clases API GL3 / GL4 incluso para motores de alto rendimiento para evitar el deslizamiento del embrague incluso bajo cargas extremas. Esto también se aplica a nuestros embragues bgm Superstrong. The antigua especificación de aceite de motor SAE30 corresponde a la especificación actual de aceite de caja de cambios SAE 85W / 90. Como lubricante recomendamos el aceite de caja de cambios bgm PRO Street (BGM2025, corresponding to the specificación API GL-3). * en algunos casos puede ser necesario retocar un poco la tapa y el brazo del embrague, ver instructions and video:
Installation and assembly instructions
También puedehabenrar las instrucciones de instalación aquí: InstructionsList of herramientas:
TIP: Herramienta Toptul
- carraca; SW10
- Destroyer of ranura de tamaño 5 a 6
- carraca; SW14
- Llave de boca SW19
- Llave dynamica hasta 100Nm
- Herramienta de retencion del embrague
- Embrague extractor
List of items, alternatives and accessories
- Embrague completo, 22 served (reduction as the original)
- Clutchcompleto 23 served (reduction 5% more large)
- Cesta de embrague y cubo, sueltos
- Door of the block of the cube of the embrague (ET al embrague)
- Muelle de embrague XL (ET a embrague)
- Caras de embraguebgm tipo Cosa (ET a embrague)
- Faces of clutchbgm touring, tipo CR (alternative)
- PX200 embrague pressure plate, (accessory)
- Brazo de embrague con junta torica (accessory)
- Turca de embrague (accessory)
- Arandela elastica M10 (ET al embrague)
- Embrague extractor
- Support for embrague Vespa
bgm PRO sellos de aceite de alta calidad y resistantes al etanol (E10) FKM / Viton® *
¡Ahora también para Wasp Wideframe, GS3, Faro Basso etc.!
Hemos ampliado nuestro portfoliofolio de retenedores bgm with modern sellos de aceite hechos de FKM / Viton® para casi todas las Vespas classics:
PERFECT SIZE
The bgm PRO retenedors tienen las dimensiones perfectas that garantizan una fácil instalación, una función óptima y una larga vida útil.
For example, si alguna vez has dismantled a motor antiguo y original de Vespa, habrás notado que el sello grande de oil tiene una altura de 7mm instalado de fábrica, it por ello que el de bgm PRO corresponds to this altura (7 mm), instead of 6,5 mm de los other fabricantes; base dose in the especificaciones originales de fábrica de Piaggio.
[su_espacio]
CIGÜEÑAL FLOTANT
In the old motors, the cojinete del cigüeñal is called “flotando”, it is significant that the cojinete is not fijo and has the axial (horizontal) position of the engine. This desplazamiento se produce, por ejemplo, bajo charge debido a la fuerza axial ejercida por el accionamiento primaryrio de servings helicoidales. If the cigüeñal has to be demolished, it will have an effect in the encendido and also in the function of the embrague. Por lo tanto, the object is the same: tener the menor number possible for indoor games.
El golpe y por lo tanto el juego de este cojinete flotante solo esta determinado por los sellos de aceite del eje en los motores Vespa. The tolerances of the antique engines are large and for the model, today we used the seals on the carcass with more sizes, for the same time it was sent to the retenedors of 7mm!
POR QUÉ FKM / VITON
The material FKM (caucho de fluorocarbono) it extremadamente resistant against:
- The heat
- friction
- The fuel
- y el ethanol
Incluso the super combustible de gasolina E5 in Alemania tiene ya actualmente hasta un 5% de mezcla de etanol, with E10 son incluso hasta un 10%, tendencia more bien alza. ¿Y sabías que esto puede variar de un país a otro? ¿Has notado en Francia, por ejemplo, que tu motor funciona de manera diferente? En otros países, el contenido de etanol / alcohol puede ser significativamente mayor. Un sello petrolífero convencional no puede hacer frente a este creciente contenido de etanol y puede hincharse o suavizarse al entrar en contacto con combustibles que contienen etanol, por ejemplo. Los sellos de eje bgm PRO FKM / Viton®, por otro lado, ofrecen una protección duradera. Además, nuestro retenedor the Viton® es dos veces más resistant a la temperature que los sellos de je je conventionales (azules) de NBR.
Other ventajas de estos modernos sellos de eje son:
- Extremely impermeable to gas
- y son muy resistant al envejecimiento.
¿ADECUADO PARA QUÉ? E10?
Bien, así que nuestros sellos de eje radial de bgm do
- Dimensions optimas.
- The materials are more modern.
pero ¿para que son adecuados ahora? Un motor equipado con juntas de eje bgm PRO FKM / Viton® también puede utilizarse sin problems en motores que funcionan con combustible E10 (10% decontenido de alcohol). El moderno y de alta calidad material de sellado de Viton® * marrón es:
- Permanent elements resistant al etanol / alcohol
- Adecuado para motors con high temperature
- High speeds.
por lo tanto, los sellos de eje bgm PRO FKM / Viton® son adecuados ¡for all the motores! Just to ensure safety and install these modern retenedores de immediate, ya sea para motores originales, with levels reformas or bien with an afinamiento extremo or motores deportivos.
Por razones de protección del medio ambiente ya favor de la máxima flexibilidad del labio de sellado, nos abstuvimos de recubrirlo adicionalmente con PTFE / Teflón® *
DOBLE SEGURO
Los sellos del eje bgm PRO ofrecen doble sellado como una characteristica adicional: todos los sellos del eje que sellan al exterior, a la atmósfera, tienen un llamado labio de polvo. The length of the lip of the sellado is real and the selling is carried out in:
- polvo,
- Suciedad y
- Humidity.
This also means more good stability.
CONCLUSION
El game de sellado de aceite bgm PRO mejora el espacio de instalación y ofrece una vida útil extremadamente larga, gracias a los excelentes materiales modernos FKM / Viton®, combinados con una perfecta compatibilidad con el combustible: ¡es incluso resistant al E10! Los sellos de aceite reemplazan a los viejos y por supuesto encajan sin modificaciones.
Tip: ¡Ofrecemos los sellos, tanto individualmente, como en juego y conjunto con los retenedores!
* Viton® / Teflon® son marcas registradas de DuPont Dow Elastomerssellos del eje bgm PRO hechos de FKM / Viton® * de alta calidad y resistant al etanol (E10)
The novelty in new tienda son los nuevos bgm PRO Simmerrings para many models de Vespa y Lambretta: Sellos del eje bgm PRO
- protection optimal
- double sellado gracias al labio guardapolvo
- recomendado para cada motor original or similar
- motor de high rendimiento afinado
- dos veces más resistant a la temperature
- adecuado para velocidades extremadamente altas
- permanentemente resistant al alcohol -perfecto para reuniones de scooters ;-)
- Muy good impermeabilidad al gas
- alto estres thermal
- muy resistant al envejecimiento
[su_espacio]
[su_espacio]
¿POR QUÉ EL ANILLO DE SELLADO DEL EJE HECHO DE FKM / VITON®
The material FKM (caucho de fluorocarbono) is extremadamente resistant al calor, a la fricción y al combustible / etanol. The actual combustible in Alemania ya contiene hasta un 5% de ethanol in sí mismo.
En otros países el contenido de ethanol / alcohol es significativamente mayor. Los sellos de eje radiales convencionales pueden hincharse o ablandarse al entrar en contacto con combustibles que contienen etanol.
Los sellos de eje bgm PRO FKM / Viton® ofrecen una protection perfecta contra esto. Además, Viton it two times more resistant a temperature que los anillos de soldado de jes conventionales (azules) de NBR , has Muy buena impermeabilidad al gas and it is also muy resistant al
aging.
¿PARA QUÉ SIRVES LOS SIMULACROS?
Por lo tanto, un motor equipado con juntas de eje giratorio bgm PRO FKM / Viton® también puede funcionar con combustible E10 (10% de contenido de alcohol). The material de sellado de alta calidad de Viton® * marrón es permanentemente resistant alcohol and it is also suitable para motors con cargas de high temperatures and high velocities.
Por lo tanto, los retenes radiales de eje bgm PRO FKM / Viton® son adecuados para todos los motores, ya
are
original o adjustments to the alto rendimiento
.
Por razones de protección del medio ambiente ya favor de la máxima flexibilidad del labio de estanqueidad, evitamos deliberadamente la carga adicional de PTFE / Teflón® * del labio de estanqueidad
VENTAJAS DEL BGM POR EL SELLO DEL EJE!
Los sellos del eje rotatorio BGM PRO ofrecen un doble sellado como una característica adicional. Todos los sellos de los ejes rotativos que se sellan contra la atmósfera tienen un llamado labio de polvo. Se coloca antes del labio de sellado y mantiene alejados el polvo, la suciedad y la humedad. Esto aumenta aún más la ya buena estabilidad. INDIVIDUAL Y DISPONIBLE EN UN CONJUNTO Los retenes BGM PRO FKM / Viton® están available individualmente y en juegos para casi todos los motores de Vespa y Lambretta.
Compra sellos de aceite bgm PRO aquí
Anillo de sellado del eje Anillo de sellado del eje para Vespa y Lambretta #Anillo de sellado del eje #Simmerring #bgm PRO
* Viton® / Teflon® son marcas registradas de DuPont Dow Elastomers.
Aceite de cosecha de 2 times para las personas mayores
New bestseller - bgm PRO aceite de 2 tiempos como edición especial"Oldie Edition” in a retro look.
En la lata de aceite de época con aspecto de patina, este aceite it perfecto para coches classicos como Vespa y Lambretta, pero también para Schwalbe, Simson, Heinkel Tourist, NSU Prima, NSU Lambretta, etc.
The modern aceite de motor de 2T en un embalaje retro
Desde el exterior en viejos y hermos recortes, se entra en nuestro moderno y bien probado aceite de dos tiempos bgm PRO: Street Motor Oil 2 tiempos sintético - 1000ml. La lata de aceite con pátina se ve muy bien en tu viejo scooter. Para nuestra Vespa Smallframe Generation XI used, for example, the portabotels de aceite del MRP:
El aceite sintético bgm PRO de dos tiempos es un aceite de dos tiempos de primera clase y muy resistant, que complies with the stricta norma de prueba japonesa JASO FC. Basado en un excellent aceite base, muchos addivos de alta calidad aseguran una excellent protección de todos los componentes. The old classification as JASO FC lo hace extremadamente bajo en humo, perfectamente adecuado para su uso en motors con convertidores catalíticos. La combustión casi sin residuos mantiene limpio todo el tracto de escape y asegura una larga vida útil del escape y del cilindro. Los addivos especiales aseguran una película lubricante estable in all rangos de temperatura bajo una high carga del motor. la corrosion protection it tan natural como las propiedades de auto-mezcla y la utilidad en motors con bomba de aceite y sistemas de injection.
The classification in the categoria de prueba ISO más alta demuestra de manera impresionante la alta capacidad de carga y la calidad del aceite sintético BGM.
Pide tu aceite retro aquíPackage económico barato
El aceite también is available directamente en un package económico de 6 botellas.
Ahorra petróleo barato package económicoFeatures
- Para todos los dos tiempos (auto-mezcla, lubricación separate, inyectores, etc.)
- Para todos los motores de dos tiempos refrigerated for aire y agua
- Una combustión mucho more limpia que la de los aceites minerales
- Smoke alarm
- Inflation point: 72 ° C
- Punto de fluidez: -22 ° C
Una vez lo esencial está listo, le da paso a lo visual, donde la suma de details dejan entrever lo que pronto será una de las únicas Vespas construida con absolutamente todas sus partes nuevas, que no salió de fábrica.
Pero las palabras sobran cuando podemos ver el trabajo y el resultado de horas en el taller, donde no ha faltado nunca el buen ambiente, pues armarla ha sido casi tan entretido de lo que será manejarla.
Por lo pronto this cada vez más cerca el momento en que Platónika toque el piso.
Details como:
Guantera LML 5050038L
Puños -PIAGGIO - CM08380KT
Kit estribos - 5821017
Juego cables -BGM ORIGINALCable set - bgm6412n
Faldón - 15769690090
Kit goma cófano - BGM - 7676534
Depósito -PIAGGIO- Vespa PX (1984-) - modelo con mezcla automática - Ref .: 5250011
Llave tuerca grifo de gasolina BGM - BGM3035
Kit montaje para manillar parte inferior - 3333483
Maneta de freno + maneta de embrague (conjunto) -BGM PRO CNC- freno de disco (GRIMECA) - Vespa PX (1998-2003), LML Star, Stella - negro mate - BGM4551KT
Todos los details de Platónika
Music:
Artist: DJ Freedem
Title: Cutting It Close
Vespa PX old Speedo bgm PRO 160km / h for Vespa PX hasta el 84
This is the velocimetro bgm PRO hasta 160 km / h For the vieja Vespa PX with the pequeño velocímetro sin indicador de combustible. ¡Una unidad de medición de corrientes de Foucault precisa con un rango de visualización de up to 160km / h lo hace tan especial! The speed limit is set to 120 km / h for the water
Este velocímetro de precisión de alta calidad para su Vespa sustituye al 1: 1, the velocímetro instalado de fábrica por Piaggio.
[su_espacio]
[su_espacio]
¿For que a Vespa PX you need a speed of 160?
En nuestra tienda (https://www.scooter-center.com) también se obtiene la tecnología de ajuste de motores y transmisión que llevará al límite su velocímetro de producción ya en segunda o tercera marcha - nos sentimos responsables de proporcionarle un velocimetro apropiado.
¿Do Vespa no va a 160?
¿Y que? Cuando era niño, ¿siempre presionaba la nariz contra el parabrisas para comprobar el velocímetro y ver a qué velocidad podía ir el coche? With a velocímetro de 160 bgm, ¿su moto ya va a 160 cuando está parada? ¿Demasiado bueno para usted? Por supuesto, also tenemos velocímetros de up to 120 km / hThat también son perfectos para una restauración original limpia.
Ahora conduct hasta aquí with a click 160
Optica original
Tip: Se mantiene la apariencia classic, the cable del velocímetro existente y la rueda dentada del velocímetro original pueden ser simplemente reutilizados.
Por lo tanto, puede suchenrar este velocímetro como una pieza de repuesto en nuestros dibujos de explosión:
Adecuado, por ejemplo, for the following models of Vespa and Motovespa:
- Motovespa Vespa 200 DN (engine 9DN)
- Vespa (Piaggio) P 80 X (V8X1T, -1983)
- Vespa (Piaggio) PX 80 E Lusso (V8X1T, 1983-)
- Vespa (Piaggio) P 150 X (VLX1T, -1980)
- Vespa (Piaggio) PX 150 E (VLX1T, 1981-1983)
- Vespa (Piaggio) P 125 X (VNX1T, -1983)
- Vespa (Piaggio) P 200 E (VSX1T, -1980)
- Vespa (Piaggio) PX 200 E (VSX1T, 1981-1983)